Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 5 (1904).djvu/468

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


407
СОНЕТЫ.


Да, если бъ сокъ цвѣтовъ мы въ плѣнъ не брали,
Чтобъ сохранить слѣды весны въ стеклѣ,—
Съ красой бы всѣ дѣла ея пропали,
Была бъ она забыта на землѣ;
Сокъ извлеченъ,—и есть предѣлъ утратѣ:
Хоть нѣтъ цвѣтовъ,—есть жизнь въ ихъ ароматѣ!
Н. Холодковскій.


6.

Спѣши сберечь для насъ цвѣтникъ благоуханный,
Пока суровая зима не подошла;
Наполни сладостью сосудъ, тобой избранный,
Пока въ себѣ самой краса не умерла.
Вѣдь ты ростовщикомъ того не называешь,
Кому должникъ свой долгъ отъ сердца отдаетъ:
Другого лишь себя ты міру оставляешь,
А за добавочныхъ—добавочный почетъ.
И счастье личное ты въ десять разъ умножишь,
Коль, вмѣсто одного, создашь десятерыхъ:
Отъ смерти понести какой ущербъ ты можешь,
Продолживъ бытіе въ наслѣдникахъ своихъ?
Такъ не упрямься же: съ твоею ли красою
Червямъ лишь кормомъ стать подъ сѣнью гробовою!
В. Лихачовъ.


7.

Когда могучее свѣтило намъ съ востока
Являетъ ясный ликъ, съ восторгомъ на него
Взираетъ каждое въ тотъ мигъ земное око,
Привѣтствуя лучей побѣдныхъ торжество;
Когда, какъ юноша въ цвѣту, на холмъ небесный
Взбирается оно, все въ золотомъ огнѣ,
Имъ ослѣпленные, мы клонимъ взоръ, чудесный
Подъемъ его слѣдя по синей крутизнѣ;
Когда же съ высоты полудня ковыляетъ
Оно по старчески на отдыхъ и покой,—
Вниманья нашего оно не привлекаетъ
И одиноко путь доканчиваетъ свой:
Вотъ такъ же и тебя на склонѣ міръ забудетъ,
Коль старости твоей лелѣять сынъ не будетъ.
В. Лихачовъ.


8.

Твой голосъ—музыка: такъ почему же внемлешь
Ты музыкѣ съ тоской? Вѣдь нѣга къ нѣгѣ льнетъ;
А ты пріятное нерадостно пріемлешь
И не бѣжишь того, что скорбь тебѣ несетъ?
Аккорды стройные твой чуткій слухъ терзаютъ;
Но ихъ гармонія—лишь ласковый упрекъ.
Они, звуча въ одно, тебѣ напоминаютъ,
Что, внѣ гармоніи земной, ты одинокъ.
Ты слышалъ ли, какъ двѣ струны, въ согласномъ строѣ,
Свободно льющейся мелодіей звучатъ?
Такъ и отецъ, и мать, и ихъ дитя, всѣ трое,
Одну и туже пѣснь въ сердцахъ своихъ таятъ;
И говорятъ тебѣ нѣмые звуки эти:
Кто одинокъ—того, какъ будто, нѣтъ на свѣтѣ.
В. Лихачовъ.


9.

Не страхъ ли, что вдову ты здѣсь въ слезахъ покинешь,
Тебя принудилъ дать безбрачія обѣтъ?
Напрасно! Если ты отъ насъ бездѣтнымъ сгинешь,
Вдовою по тебѣ останется весь свѣтъ.
Онъ, какъ вдова, о томъ скорбѣть и плакать станетъ,
Что отпечатокъ твой утраченъ для него;
Вдова же, въ дѣтскіе глазенки только взглянетъ,
Вновь обрѣтетъ черты супруга своего.
Не разоряетъ міръ добытыхъ благъ растрата:
Самъ промотаешься—другихъ обогатишь;
Но изжитой красѣ нѣтъ на землѣ возврата:
Растратишь безъ толку—весь міръ красы лишишь.
Движеніямъ любви то сердце непокорно,
Которое себя изводитъ такъ позорно.
В. Лихачовъ.


10.

Сознайся—стыдъ и срамъ!—собою беззаботно
Пренебрегая, ты не любишь никого;
Другимъ себя любить позволишь ты охотно,
Но тщетно ждать любви отъ сердца твоего.
Питаешь къ людямъ ты такое отвращенье,
Что даже возстаешь на самого себя,
И сокрушить готовъ прекрасное строенье,
Которое хранить обязанъ ты любя.
Одумайся, чтобъ могъ и я сказать иное;