Страница:Православная богословская энциклопедия. Том 1.djvu/28

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


какъ складочное мѣсто отправляемой въ гавань Адулисъ (у Массовы) слоновой кости. Говорится, что надъ всѣмъ берегомъ царствуетъ Зоскалъ „расчетливый и корыстолюбивый, но честный и не чуждый греческой образованности“. Государство было торговымъ; Адулисъ былъ пунктомъ обмѣна египетскихъ и эѳіопскихъ произведеній на аравійскія, индійскія и европейскія; здѣсь шла оживленная торговля золотымъ пескомъ, слоновой костью, кожами, мѣхами и благовоніями. Предпріимчивые южно-аравійцы не даромъ облюбовали эти мѣста, но такое положеніе ихъ открыло доступъ и греческому вліянію; возникшее здѣсь царство вошло въ его сферу и причисляло себя не къ восточному, а къ классическому міру. Списанная Космой Индоплавателемъ и найденная Сольтомъ адулитанская надпись составлена на греческомъ языкѣ неизвѣстнымъ царемъ (имя отбито), повѣствующимъ о покореніи имъ множества странъ и племенъ (м. пр. Γάζη = геезъ, Σαμίνη — Сименъ) по обѣ стороны Чермнаго моря и объ образованіи т. обр. могущественнаго морскаго и торговаго государства „отъ Египта до собирателей ладона“. Монеты аксумскихъ царей этого времени также съ греческими надписями; существованіе въ числѣ ихъ золотыхъ указываетъ на полную самостоятельность государства. Націонализація его культуры идетъ быстрыми шагами. Отъ царя Аизаны (полов. IV в.) сохранилась въ Аксумѣ уже двуязычная греко-савейская надпись, отъ Эла-Амиды — уже на одномъ савейскомъ яз., отъ его сына — двѣ длинныхъ надписи на эѳіопскомъ геезъ. Дѣло идетъ о побѣдахъ царя надъ врагами, убившими его купцовъ и о покореніи южныхъ областей Нубіи и Алоа. Въ благодарность царь воздвигаетъ тронъ своимъ богамъ Астару, Баррацу и Медрѣ — тріадѣ боговъ неба, воды и земли, себя же величаетъ „сыномъ Махрема, непобѣдимаго врагами“, что въ греческихъ надписяхъ его предшественниковъ звучитъ „сынъ непобѣдимаго Арея“. Ясно, что цари были еще язычники, но несомнѣнно и то, что въ ихъ царствѣ уже готовился религіозный переворотъ. Въ эти бойкіе центры продолжали стекаться и греки и по прежнему жители южной Аравіи. И тамъ и тамъ христіанство уже въ это время было господствующимъ; въ Іеменѣ кромѣ того было много іудеевъ и жидовствующихъ. Проповѣдь христіанства и іудейства началась въ аксумскомъ царствѣ вѣроятно давно; обѣ религіи конкурировали; іудеямъ удалось обратить хамитское племя фалаша, обитавшее на высотахъ Самена, христіанство быстро распространилось среди господствующей расы. При Аизанѣ, авторѣ двуязычной надписи, у эѳіопскихъ христіанъ былъ уже свой епископъ, по крайней мѣрѣ Аѳанасій Великій приводитъ въ своей апологіи къ Константію письмо этого послѣдняго къ царямъ Аизанѣ и Сазанѣ, ἀδελφοί τιμιώτατοι, съ предупрежденіемъ ихъ противъ рукоположеннаго Аѳанасіемъ епископа Фрументія, неаріанскія убѣжденія котораго опасны-де для единства вѣры и спокойствія государства, и съ совѣтомъ отправить его на испытаніе къ аріанскому еп. Григорію. Свв. Фрументій и Эдессій у Руфина называются просвѣтителями Эѳіопіи, но сами абис. имѣютъ о нихъ только переведенное съ греческаго сказаніе въ синаксарѣ, называютъ перваго Фроменатосъ и авва Салама и относятъ его дѣятельность не къ Аизанѣ, котораго не помнятъ, а къ Абреха и Ацбеха, царствовавшимъ позже. Это первое православное христіанство Абиссинія вѣроятно получила отъ грековъ, селившихся въ приморскихъ торговыхъ городахъ, окончательное же обращеніе всего народа, послѣдовавшее не ранѣе конца V в., идетъ не отъ нихъ. Преданіе говоритъ о прибытіи въ Абиссинію изъ римской имперіи девяти преподобныхъ, которые „утвердили православную вѣру“, т. е положили начало монофизитству. Зависимость эѳіопской церкви отъ коптской указываетъ, что эти монахи или вообще просвѣтители Абиссиніи пришли изъ монофизитскаго Египта, а церковная терминологія заставляетъ предполагать участіе въ этомъ