Страница:Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль.djvu/50

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана
30
ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

и пышностью; и въ тотъ же самый день пріѣхали въ гости герцогъ де-Франрепа и графъ де-Муйльванъ.

И вотъ, честное слово, домъ оказался слишкомъ тѣсенъ для столькихъ гостей, а въ особенности конюшни; тогда метрдотель и фурьеръ вышеназваннаго господина де-Пенансакъ, желая узнать, нѣтъ ли въ домѣ еще гдѣ пустыхъ конюшенъ, обратились къ мальчишечкѣ Гаргантюа и тайкомъ спросили у него: гдѣ конюшни для большихъ лошадей, полагая, что дѣти охотно все выбалтываютъ.

Тутъ онъ повелъ ихъ по большой лѣстницѣ замка и черезъ вторую залу вывелъ въ большую галлерею, а оттуда они вошли въ большую башню, и такъ какъ имъ пришлось опять подниматься по лѣстницѣ, то фурьеръ сказалъ метрдотелю:

— Этотъ ребенокъ насъ обманываетъ: гдѣ же видано, чтобы конюшни строили наверху дома!

— Вы ошибаетесь, — отвѣчалъ метрдотель: я знаю дома въ Ліонѣ, въ Баметѣ, Шенонѣ и другихъ мѣстахъ, гдѣ конюшни расположены наверху, и, можетъ быть, тутъ есть спускъ внизъ на задней сторонѣ дома. Но, для вѣрности, сейчасъ спрошу.

И вотъ онъ спросилъ у Гаргантюа:

Къ гл. XI
Къ гл. XI.

— Миленькій, куда вы насъ ведете?

— Въ стойла, — отвѣчалъ тотъ, — моихъ большихъ лошадей. Мы сейчасъ туда придемъ, только поднимемся по этой лѣстницѣ.

И, проведя ихъ черезъ другой большой залъ, привелъ въ свою комнату и заперъ за собою дверь.

— Вотъ, — сказалъ онъ, — конюшни,

про которыя вы спрашивали: вотъ мой испанскій жеребецъ, вотъ мой меринъ, вотъ лаведанскій конь[1], вотъ мой иноходецъ, — и далъ имъ въ руки большой чурбанъ. — Дарю вамъ вотъ эту охотничью лошадь. Я получилъ ее изъ Франкфурта, но владѣйте ею на здоровье, это добрый и очень выносливый конекъ: съ соколомъ, полудюжиной испанскихъ собакъ и двумя борзыми на придачу, охота на куропатокъ и зайцевъ обезпечена за вами на всю зиму.

— Клянусь св. Іоанномъ, — сказали они, — славно мы попались, совсѣмъ одурачены!

— Дуракъ самъ скажется, — отвѣчалъ Гаргантюа.

Что жъ имъ было теперь дѣлать, по-вашему? Скрыть ли свой стыдъ или посмѣяться для времяпрепровожденія?

  1. Lavedan, мѣстечко въ Бигоррѣ.
Тот же текст в современной орфографии

и пышностью; и в тот же самый день приехали в гости герцог де Франрепа и граф де Муйльван.

И вот, честное слово, дом оказался слишком тесен для стольких гостей, а в особенности конюшни; тогда метрдотель и фурьер вышеназванного господина де Пенансак, желая узнать, нет ли в доме еще где пустых конюшен, обратились к мальчишечке Гаргантюа и тайком спросили у него: где конюшни для больших лошадей, полагая, что дети охотно всё выбалтывают.

Тут он повел их по большой лестнице замка и через вторую залу вывел в большую галерею, а оттуда они вошли в большую башню, и так как им пришлось опять подниматься по лестнице, то фурьер сказал метрдотелю:

— Этот ребенок нас обманывает: где же видано, чтобы конюшни строили наверху дома!

— Вы ошибаетесь, — отвечал метрдотель: я знаю дома в Лионе, в Бамете, Шеноне и других местах, где конюшни расположены наверху, и, может быть, тут есть спуск вниз на задней стороне дома. Но, для верности, сейчас спрошу.

И вот он спросил у Гаргантюа:

К гл. XI
К гл. XI.

— Миленький, куда вы нас ведете?

— В стойла, — отвечал тот, — моих больших лошадей. Мы сейчас туда придем, только поднимемся по этой лестнице.

И, проведя их через другой большой зал, привел в свою комнату и запер за собою дверь.

— Вот, — сказал он, — конюшни,

про которые вы спрашивали: вот мой испанский жеребец, вот мой мерин, вот лаведанский конь[1], вот мой иноходец, — и дал им в руки большой чурбан. — Дарю вам вот эту охотничью лошадь. Я получил ее из Франкфурта, но владейте ею на здоровье, это добрый и очень выносливый конек: с соколом, полудюжиной испанских собак и двумя борзыми на придачу, охота на куропаток и зайцев обеспечена за вами на всю зиму.

— Клянусь св. Иоанном, — сказали они, — славно мы попались, совсем одурачены!

— Дурак сам скажется, — отвечал Гаргантюа.

Что ж им было теперь делать, по-вашему? Скрыть ли свой стыд или посмеяться для времяпрепровождения?

  1. Lavedan, местечко в Бигорре.