Страница:СОБРАНИЕ КОНСТИТУЦИЙ. Выпуск II (1905).djvu/59

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана



аналогичные взимания. Этими статутами и другими добрыми законами за вашими подданными утвердились известные права, именно, что их не могут принуждать платить против воли какой-нибудь налог, повинность, подать или что-нибудь по¬ добное без общего согласия страны, даваемаго в Парламент.

2.  Принимая  во  вниманіе,  что  несмотря  на  это,  съ  нѣкото¬ 

раго времени стали извѣстны различныя порученія, данныя ком¬ мисарамъ многихъ графствъ съ инструкціями, въ силу которыхъ въ различныхъ мѣстахъ они собирали народъ и требовали съ него уплаты нѣкоторыхъ денежныхъ суммъ въ пользу Вашего Величества, и когда нѣкоторые отказались, ихъ заставили по¬ клясться и обязали вопреки всякимъ законамъ и статутамъ на¬ шего королевства, явиться и предстать передъ вашимъ Тайнымъ Совѣтомъ и въ другихъ мѣстахъ; другихъ арестовывали и сажали въ тюрьмы, безпокоили и доставляли непріятности разными дру¬ гими способами; многія другія повинности были наложены на вашихъ подданныхъ въ графствахъ лордами, намѣстниками, де¬ путатами, военными коммисарами, мировыми судьями и другими лицами по приказанію Вашего Величества или вашего Тайнаго Совѣта вопреки законамъ и свободнымъ обычаямъ нашего ко¬ ролевства;

3.  Принимая  во  вниманіе,  что  въ  статутѣ,  названномъ  Вели¬ 

кой Хартіей Вольностей Англіи, установлено, что ни одинъ свободный человѣкъ не можетъ быть задержанъ или посаженъ въ тюрьму, ни быть лишеннымъ своего владѣнія, вольностей и льготъ, ни объявленъ внѣ закона или изгнанъ изъ страны, ни подвергнуться непріятности какимъ-нибудь другимъ способомъ, безъ законнаго постановленія суда равныхъ по законамъ страны;

4.  Принимая  во  вниманіе,  что,  какъ  объявлено  и  установлено 

въ Парламентѣ, созванномъ въ 28-й годъ царствованія короля Эдуарда III, ни одно лицо, къ какому бы сословію или поло¬ женію оно ни принадлежало, не можетъ быть лишено земли или своихъ владѣній, не можетъ быть задержано, посажено въ тюрьму, лишено наслѣдства или приговорено къ смерти безъ того, чтобы было допущено защищаться въ правильно веден¬ номъ судѣ;

5.  Что,  тѣмъ  не  менѣе,  не  взирая  на  эти  и  другіе  статуты  и 

добрые законы нашего королевства, касающіеся того же, много вашихъ подданныхъ было посажено въ тюрьму, безъ указанія причины, за что; и когда ихъ привели къ вашимъ судьямъ со¬ отвѣтственно королевскимъ биллямъ о habeas corpus, для того чтобы палата постановила рѣшеніе и освѣдомилась у ихъ тю¬ ремщиковъ о причинахъ ихъ ареста, послѣдніе могли сказать только одно, что арестъ былъ произведенъ въ силу спеціаль¬ наго распоряженія Вашего Величества, сообщеннаго лордами вашего Тайнаго Совѣта. Затѣмъ ихъ снова посадили по