Страница:Собрание сочинений К. М. Станюковича. Т. 2 (1897).djvu/197

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


которому чистилъ платье, сапоги и подавалъ кофе съ коньякомъ или коньякъ съ кофе. Капитанъ звалъ слугу своего „боемъ“,[1] и мальчикъ увѣренъ, что это его имя. Отца и матери онъ не знаетъ. Капитанъ годъ тому назадъ купилъ маленькаго негра въ Мозамбикѣ и каждый день билъ его. Бригъ шелъ изъ Сенегала въ Ріо съ грузомъ негровъ. Двѣ ночи тому назадъ бригъ сильно стукнуло другое судно (эту часть разсказа мичманъ основывалъ на томъ, что маленькій негръ нѣсколько разъ проговорилъ: „кра, кра, кра“ и затѣмъ слабо стукнулъ своимъ кулачкомъ по стѣнкѣ лазаретной каютки), и бригъ пошелъ ко дну. Мальчикъ очутился въ водѣ, привязался къ обломку мачты и провелъ на ней почти двое сутокъ…

Но несравненно краснорѣчивѣе всякихъ словъ, еслибы такія и могъ сказать мальчикъ объ своей ужасной жизни, говорило и его удивленіе, что съ нимъ ласково обращаются, и забитый его видъ, и эти благодарные его взгляды загнанной собаченки, которыми онъ смотрѣлъ на доктора, фельдшера и на мичмана, и—главное—его, покрытая рубцами, блестящая, черная, худая спина съ выдающимися ребрами.

Разсказъ мичмана и показанія доктора произвели сильное впечатлѣніе въ каютъ-компаніи. Кто-то сказалъ, что необходимо поручить этого бѣдняжку покровительству русскаго консула въ Каптоунѣ и сдѣлать въ пользу негра сборъ въ каютъ-компаніи.

Пожалуй, еще большее впечатлѣніе произвела исторія маленькаго негра на матросовъ, когда въ тотъ же день подъ вечеръ молодой вѣстовой мичмана, Артемій Мухинъ—или, какъ всѣ его звали, Артюшка—передавалъ на бакѣ разсказъ мичмана, при чемъ не отказалъ себѣ въ нѣкоторомъ злорадномъ удовольствіи украсить разсказъ нѣкоторыми прибавленіями, свидѣтельствующими о томъ, какой былъ дьяволъ этотъ американецъ—капитанъ.

— Каждый дань, братцы, онъ мучилъ арапчонка. Чуть что, сейчасъ въ зубы: разъ, другой, третій да въ кровь, а затѣмъ сниметъ съ крючка плетку, а плетка, братцы, отчаянная изъ самой толстой ремешки—и давай лупцовать арапчонка!—говорилъ Артюшка, вдохновляясь собственною фантазіей, выванною желаніемъ представить жизнь арапчонка въ самомъ

  1. Воу по-англійски—мальчикъ.