Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1896) т.1.djvu/149

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


своими подозрѣніями самаго дорогого мнѣ человѣка въ мірѣ. О, возьми меня опять въ свои объятія, у меня нѣтъ иного прибѣжища. Въ тебѣ вся моя жизнь, всѣ мои надежды.

Они опять помирились — искренно, безповоротно, всецѣло — и оба стали ужасно счастливы. Имъ слѣдовало бы остановиться на этомъ, но когда причина странныхъ размолвокъ, наконецъ, выяснилась и Трэси узналъ, что виной всему были опасенія Салли, не вѣрившей въ искренность его любви, онъ вздумалъ разъ навсегда удалить прежній поводъ къ недоразумѣніямъ.

— Дай, я шепну тебѣ на ушко маленькій секретъ, — заговорилъ онъ съ глубокимъ смѣхомъ и смущенной улыбкой. — Я, дѣйствительно, скрывалъ отъ тебя важную вещь. Твое знатное происхожденіе ни въ какомъ случаѣ не могло соблазнить меня: я сынъ и наслѣдникъ англійскаго графа!

Дѣвушка смотрѣла на него одну, двѣ, три секунды, пожалуй, цѣлыхъ двѣнадцать; наконецъ, ея губы раскрылись и вымолвили: «ты?!», послѣ чего она двинулась прочь отъ Трэси, не переставая смотрѣть на него въ глубокомъ недоумѣніи.

— Что съ тобой? Конечно, я говорю правду. На что же ты опять разсердилась? Что я такое сдѣлалъ?

— Что ты такое сдѣлалъ? Во-первыхъ, — болѣе, чѣмъ странное заявленіе; ты долженъ и самъ это отлично понимать.

— Ну, хорошо, — возразилъ онъ съ тѣмъ же застѣнчивымъ, смѣхомъ, — допустимъ, что мое заявленіе странно; тутъ нѣтъ никакой бѣды, если оно справедливо.

— Если оно справедливо… Значитъ, ты уже отъ него отказываешься?

— Ни на одинъ моментъ! Надѣюсь, ты не думаешь этого; я ничѣмъ не заслужилъ подобной обиды. Мои слова — истинная правда; почему ты въ нихъ сомнѣваешься?

Салли не замедлила отвѣтомъ:

— Потому что ты не сказалъ о томъ раньше?

— О! — почти простоналъ Трэси, сознавая справедливость упрека.

— Ты дѣлалъ видъ, что ничего не скрываешь отъ меня касательно твоей жизни, и ты не имѣлъ права умалчивать о такой важной вещи, послѣ… ну, послѣ того, какъ вздумалъ ухаживать за мной.

— Это вѣрно, вѣрно, я знаю, но бываютъ обстоятельства, когда…

Салли нетерпѣливо махнула рукой.

— Послушай, — жалобно продолжалъ онъ, — ты, повидимому, такъ восхищалась перспективой трудовой жизни и честной бѣд-