Перейти к содержанию

Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1896) т.1.djvu/158

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


 

— Ни малѣйшей. Я должна сознаться, мистеръ Гаукинсъ, что бросила всѣ эти глупыя бредни насчетъ графскаго наслѣдства, аристократизма и тому подобныхъ нелѣпостей, что я помирилась съ своимъ скромнымъ общественнымъ положеніемъ и довольна имъ вполнѣ. Этой благотворной перемѣной я обязана никому иному, какъ Трэси. Повѣрьте, что я готова любить его такимъ, каковъ онъ есть; никакое внѣшнее условіе не можетъ прибавить ему цѣны въ моемъ мнѣніи. Онъ для меня цѣлый міръ; въ немъ самомъ заключается все, что имѣетъ цѣну. Какимъ же образомъ громкій титулъ можетъ прибавить ему что-нибудь?

«Однако, она далеко зашла», — подумалъ Вашингтонъ и мысленно продолжалъ, разсуждая самъ съ собою: — «мнѣ надо измѣнить свой планъ, только это дѣло мудреное. Не открывая преступности бѣднаго малаго, надо придумать про него что-нибудь такое, что могло бы разочаровать Салли насчетъ ея бывшаго жениха, а въ случаѣ неудачи я буду, по крайней мѣрѣ, знать, что бѣдняжкѣ ничѣмъ не поможешь и лучше оставить ее въ покоѣ». Затѣмъ онъ сказалъ вслухъ:

— Видите, Гвендолэнъ…

— Называйте меня, пожалуйста, Салли.

— Отлично, я очень этому радъ. Мнѣ гораздо больше нравится ваше прежнее имя. Такъ вотъ, моя милая, я хочу вамъ разсказать про этого Снодграса.

— Снодграса? да развѣ его такъ зовутъ?

— Да, онъ Снодграсъ. Говардъ Трэси — его псевдонимъ.

— Но это преотвратительная кличка!

— Согласенъ съ вами, только, къ сожалѣнію, вѣдь мы не можемъ выбирать себѣ именъ.

— И неужели это его настоящее имя, а не Говардъ Трэси?

— Нѣтъ, и это ужасно жаль, — подтвердилъ Гаукинсъ съ печальной миной.

— Снодграсъ, Снодграсъ! — молодая дѣвушка съ трудомъ выговаривала эту фамилію. — Нѣть, рѣшительно я не могу съ ней примириться, не могу къ ней привыкнуть. Лучше я буду называть Трэси просто по имени; какое же у него имя?

— Его имя… гм… онъ подписывается заглавными буквами С. М.

— Заглавными буквами? Что мнѣ за дѣло до его заглавныхъ буквъ! Я не могу называть его по заглавнымъ буквамъ. Что такое онѣ обозначаютъ?

— Его отецъ былъ докторъ и… какъ бы вамъ сказать?.. боготворилъ свою профессію, а будучи крайне эксцентричнымъ…

— Нѣтъ, вы мнѣ скажите, что обозначаютъ эти заглавныя буквы? Почему вы заминаете мой вопросъ?