Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1896) т.3.djvu/75

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


 

— Прямо, сэръ!

— Отпусти немного!

— Есть, сэръ!

Такъ какъ мальчики гребли не переставая и не измѣняя направленія къ серединѣ рѣки, то было очевидно, что всѣ эти команды отдавались лишь «для эффекта» и не означали въ частности рѣшительно ничего.

— Какіе подняты паруса?

— Марсель и фокъ-зейль, сэръ!

— Всѣ на авралъ!… Берись сюда, гей! Полдюжииы молодцовъ на форъ-бомъ-брамсель!… Живо!

— Есть, сэръ!

— Отпусти большой парусъ!.. На ванты!.. Брасопить!.. Работай, ребята!

— Есть, сэръ!

— Держи къ вѣтру… На бакбордъ!… Гляди въ оба наповоротѣ!.. Бакбордъ! Бери на бакбордъ!.. Ну, ребята! Разомъ! Пр…я…мо!

— Есть, сэръ!

Плотъ былъ уже въ самой струѣ; мальчики выпрямились и положили весла. Вода была невысока и теченіе не превышало двухъ-трехъ миль въ часъ. Въ продолженіи слѣдующихъ трехъ четвертей часа не было произнесено почти ни одного слова. Плотъ плылъ уже мимо поселка, лежавшаго въ отдаленіи. Три или четыре мерцавшіе огонька указывали, гдѣ онъ находится, покоясь въ мирномъ снѣ, опоясанный мглистою водною ширью съ отражавшимися въ ней звѣздами, и не вѣдая ничего о совершающемся роковомъ дѣлѣ… Черный мститель все еще стоялъ съ крещеными руками, «бросая послѣдній взглядъ» на мѣста своихъ первыхъ упоеній и послѣднихъ терзаній и желая, чтобы «она» могла видѣть его, плывущаго прочь отъ нея по бурнымъ волнамъ, презирающаго опасности и самую смерть, идущаго къ гибели съ одною горькою усмѣшкою на устахъ! Ему ничего не стоило вообразить, что островъ Джэксонъ лежитъ внѣ видимаго горизонта, и потому онъ бросалъ на поселокъ свой «послѣдній взглядъ» съ вполнѣ сокрушеннымъ и удовлетвореннымъ тоже сердцемъ. Другіе два пирата взирали тоже «въ послѣдній разъ» и такъ зазѣвались, что ихъ едва не пронесло мимо острова. Но они замѣтили опасность во время и успѣли принять свои мѣры. Въ два часа по полуночи плотъ врѣзался въ мель, ярдахъ въ двухъ стахъ выше самаго матераго острова, и имъ пришлось переходить въ бродъ туда и обратно, пока они не перетащили весь свой грузъ. Въ числѣ разныхъ принадлежностей, найденныхъ ими на плотѣ, былъ старый парусъ; они натянули его между кустами для защиты своихъ припасовъ;