Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1897) т.6.djvu/303

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Каркиндаля и Рандаля. Мы достигли вершины въ половинѣ третьяго. Только-что мы покинули ее, какъ были окружены снѣжнымъ облакомъ. Ночь провели въ гротѣ, выкопанномъ въ снѣгу, который представлялъ весьма плохую защиту, и я всю ночь чувствовалъ себя весьма плохо.

Сентября 7. Утро. Холодъ ужасный. Снѣгъ падаетъ густо, не переставая. Проводники не отдыхаютъ ни на минуту.

Вечеръ. Дорогая Гесси, вотъ уже два дня, какъ мы на Монбланѣ подъ ужасною снѣжною бурею; мы потеряли дорогу и занесены снѣгомъ на высотѣ 15.000 футовъ. Я потерялъ надежду на возвращеніе.

Среди ослѣпляющей снѣжной мятели безъ всякой надежды они кружились на одномъ мѣстѣ на пространствѣ какихъ-нибудь 100 ярдовъ во всѣ стороны: и когда, наконецъ, холодъ и усталость сломили ихъ, они тутъ же и легли въ выкопанную въ снѣгу яму, чтобы умереть медленно, умереть по дюймамъ, умереть, не подозрѣвая, что они лежатъ въ разстояніи нѣсколькихъ шаговъ отъ настоящей дороги. Спасеніе было такъ близко, но они не знали о немъ, — обстоятельство, еще болѣе увеличивающее трагизмъ этого печальнаго случая.

Авторъ «Histoire du Mont Blanc» отзывается слѣдующимъ образомъ о послѣднихъ заключительныхъ фразахъ этихъ патетическихъ записокъ.

«Здѣсь буквы становятся большими и колеблющимися; рука, писавшая ихъ, очевидно, стала ослабѣвать и коченѣть; но духъ еще борется, и вѣра, и покорность умирающаго выразились въ нихъ съ трогательной простотой».

«Быть можетъ, замѣтки эти будутъ найдены и пересланы вамъ. У насъ нѣтъ пищи; ноги мои совсѣмъ замерзли и силы оставляютъ меня; я могу написать еще нѣсколько словъ. Оставляю состояніе на воспитаніе К.; знаю, что вы распорядитесь имъ благоразумно. Умираю съ вѣрою въ Бога и любовью къ вамъ. Прощайте всѣ. Увидимся снова на небѣ… я все думаю о васъ».

Обыкновенно Альпы посылаютъ своимъ жертвамъ быструю смерть, но въ данномъ случаѣ онѣ отступили отъ своего правила. Несчастные эти умерли самою страшною смертью, о какой только сохранились воспоминанія въ исторіи этихъ горъ, исторіи вообще очень богатой всевозможными трагическими происшествіями.


Тот же текст в современной орфографии

Каркиндаля и Рандаля. Мы достигли вершины в половине третьего. Только что мы покинули ее, как были окружены снежным облаком. Ночь провели в гроте, выкопанном в снегу, который представлял весьма плохую защиту, и я всю ночь чувствовал себя весьма плохо.

Сентября 7. Утро. Холод ужасный. Снег падает густо, не переставая. Проводники не отдыхают ни на минуту.

Вечер. Дорогая Гесси, вот уже два дня, как мы на Монблане под ужасною снежною бурею; мы потеряли дорогу и занесены снегом на высоте 15.000 футов. Я потерял надежду на возвращение.

Среди ослепляющей снежной метели без всякой надежды они кружились на одном месте на пространстве каких-нибудь 100 ярдов во все стороны: и когда, наконец, холод и усталость сломили их, они тут же и легли в выкопанную в снегу яму, чтобы умереть медленно, умереть по дюймам, умереть, не подозревая, что они лежат в расстоянии нескольких шагов от настоящей дороги. Спасение было так близко, но они не знали о нем, — обстоятельство, еще более увеличивающее трагизм этого печального случая.

Автор «Histoire du Mont Blanc» отзывается следующим образом о последних заключительных фразах этих патетических записок.

«Здесь буквы становятся большими и колеблющимися; рука, писавшая их, очевидно, стала ослабевать и коченеть; но дух еще борется, и вера, и покорность умирающего выразились в них с трогательной простотой».

«Быть может, заметки эти будут найдены и пересланы вам. У нас нет пищи; ноги мои совсем замерзли и силы оставляют меня; я могу написать еще несколько слов. Оставляю состояние на воспитание К.; знаю, что вы распорядитесь им благоразумно. Умираю с верою в Бога и любовью к вам. Прощайте все. Увидимся снова на небе… я все думаю о вас».

Обыкновенно Альпы посылают своим жертвам быструю смерть, но в данном случае они отступили от своего правила. Несчастные эти умерли самою страшною смертью, о какой только сохранились воспоминания в истории этих гор, истории вообще очень богатой всевозможными трагическими происшествиями.


ГЛАВА XVI.

Нанявъ нѣсколькихъ проводниковъ и носильщиковъ, мы совершили съ Гаррисомъ восхожденіе къ «Hòtel des Pyramides», построенному на самомъ верху морены, которая окружаетъ ледникъ


Тот же текст в современной орфографии
ГЛАВА XVI.

Наняв нескольких проводников и носильщиков, мы совершили с Гаррисом восхождение к «Hòtel des Pyramides», построенному на самом верху морены, которая окружает ледник