Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1898) т.7.djvu/110

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


если меня найдутъ, то я буду повѣшенъ по предписанію англійскаго закона, на который да обрушатся всѣ громы небесные!

Какъ разъ въ это мгновенье раздался сквозь мракъ и мглу звонкій голосъ:

— Нѣтъ, ты не будешь повѣшенъ! Законъ этотъ будетъ отмѣненъ съ сегодняшняго же дня.

Всѣ обернулись и увидѣли поспѣшно приближавшуюся фантастическую фигуру маленькаго короля. Когда она вошла въ полосу свѣта, такъ что ее можно было явственно различить, послышались со всѣхъ сторонъ вопросы:

— Это кто такой? Что это значитъ? Кто ты, маленькій человѣчекъ?

Мальчикъ стоялъ, нисколько не смущаясь устремленными на него испытующими изумленными взорами. Окинувъ величественнымъ взглядомъ всѣхъ присутствующихъ, онъ отвѣтилъ съ царственнымъ достоинствомъ:

— Я Эдуардъ, король англійскій!

Заявленіе это вызвало бѣшеный взрывъ хохота. Всѣ находили шутку мальчика въ высшей степени смѣшной и забавной. Задѣтый за живое, король укоризненно возразилъ:

— Ахъ, вы, необтесанные бродяги! Такъ-то вы благодарите за обѣщанную вамъ королевскую милость?

Онъ продолжалъ говорить въ томъ же тонѣ, возбужденно жестикулируя, но нельзя было различить его словъ въ ураганѣ хохота и насмѣшливыхъ восклицаніи. Джонъ Гоббсъ нѣсколько разъ пытался усмирить эту бурю, перекричавъ ее. Подъ конецъ это ему удалось.

— Товарищи, — сказалъ онъ, — это мой сынъ, мечтатель, дуракъ и совсѣмъ какъ есть сумасшедшій. Не обращайте на него вниманія. Онъ воображаетъ себя и впрямь королемъ!

— Да, я король, — сказалъ Эдуардъ, обращаясь къ Гоббсу. — Въ свое время тебѣ представится случай въ этомъ убѣдиться. Ты сознался въ убійствѣ и будешь за это вздернутъ на висѣлицу!

— Ты, щенокъ, собираешься меня выдать? Ты… Погоди, я сейчасъ до тебя доберусь!

— Тсъ, тише! — прервать его удалецъ атаманъ, своевременное вмѣшательство котораго спасло короля. Услуга эта являлась тѣмъ болѣе блестящей, что атаманъ кстати сшибъ Гоббса съ ногъ здоровеннымъ ударомъ кулака. — Вижу, что ты, братъ, не уважаешь ни королей, ни атамановъ, — продолжалъ онъ. — Если ты вздумаешь дерзить еще разъ такимъ же образомъ въ моемъ присутствіи, то я повѣшу тебя самъ на первомъ попавшемся деревѣ.

Обращаясь затѣмъ къ его величеству, атаманъ присовокупилъ: