Перейти к содержанию

Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1898) т.7.djvu/74

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


снуться, ваше высочество!.. Онъ не отвѣчаетъ. Вотъ какъ значитъ крѣпко уснулъ. — Ваше величество, вы слишкомъ долго уже почиваете… Что жъ дѣлать, придется осквернить священную его особу моимъ прикосновеніемъ, а то, чего добраго, его не добудишься до завтрашняго дня… Какъ? Что это значитъ?

Откинувъ одѣяло, онъ убѣдился, что мальчикъ исчезъ.

Пораженный изумленіемъ, Гендонъ не могъ въ первую минуту выговорить ни слова. Оглянувшись кругомъ, онъ впервые замѣтилъ, что изодранная одежда его питомца тоже исчезла. Тогда только онъ вскипѣлъ негодованіемъ и яростно принялся требовать къ себѣ содержателя постоялаго двора. Какъ разъ въ это мгновеніе вошелъ трактирный слуга съ завтракомъ.

— Объясни мнѣ, дьявольское отродье, если только хочешь остаться въ живыхъ, гдѣ мальчикъ? — взревѣлъ воинъ, бросившись съ такимъ неистовствомъ къ половому, что у того отъ страха и удивленія онѣмѣлъ въ первую минуту языкъ.

Заикаясь и дрожа всѣмъ тѣломъ, трактирный слуга сообщилъ, наконецъ, слѣдующее:

— Ваша милость только-что изволили уйти, какъ прибѣжалъ сюда молодчикъ и сказалъ, что ваша милость велѣли мальчику идти прямо къ вамъ, на самый конецъ моста съ Зюйдверкской стороны. Я привелъ его сюда. Онъ разбудилъ мальчика и передалъ ему ваше порученіе. Мальчикъ немного поворчалъ за то, что его разбудили такъ рано, но тотчасъ же одѣлся въ рваное свое платье и пошелъ съ вашимъ посланцемъ, замѣтивъ, впрочемъ, что было бы приличнѣе для вашей милости придти самимъ, а не присылать за нимъ какого-то проходимца. И вотъ такимъ образомъ…

— Ты оказался дуракомъ, набитымъ дуракомъ, который сразу же дался въ обманъ. Желаю тебѣ за это провалиться сквозь землю. Впрочемъ, ничего особенно дурного еще и не случилось. Пожалуй, что я успѣю еще ихъ догнать и найду моего мальчика цѣлымъ и невредимымъ. Накрой тѣмъ временемъ на столъ. Впрочемъ, погоди. Одѣяло на кровати было свернуто такъ, какъ если бы кто-нибудь подъ нимъ лежалъ. Неужели это была игра случая?

— Право, не знаю, ваша милость. Положимъ, что молодчикъ, приходившій за мальчикомъ, что-то долго возился съ одѣяломъ.

— Тысячу чертей! Это было сдѣлано, чтобы меня обмануть! Понятно, что тутъ имѣлось въ виду выиграть время. Послушай-ка, былъ этотъ молодчикъ одинъ?

— Одинъ-одинешенекъ, ваша милость.

— И ты въ этомъ увѣренъ?

— Увѣренъ, ваша милость.