Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/184

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
179
ПИРЪ.

бы отрѣзокъ, камбала. Мы двоица изъ одного, и потому каждый изъ насъ всегда ищетъ другаго своего купона. Отрѣзки, ставшіе мужчинами изъ общаго состава, который тогда назывался андрогиномъ, склонны къ женщинамъ, и отъ этого рода происходитъ много любодѣяній, а сдѣлавшіеся женщинами E. любятъ мужчинъ, и отъ этого рода бываютъ также блудодѣянія. Кромѣ того, женщины, отрѣзанныя отъ женскаго пола, неслишкомъ обращаютъ вниманіе на мужчинъ, но больше расположены къ женщинамъ, и отъ этого рода происходятъ распутницы[1]. А которыя отрѣзаны отъ мужескаго пола, тѣ гоняются за мужескимъ поломъ, и притомъ — пока онъ еще въ дѣтствѣ, и какъ части мужескаго пола, любятъ мужчинъ, находя удовольствіе лежать съ ними и обниматься, — и это 192. лучшіе изъ мальчиковъ и дѣтей, такъ какъ по природѣ они весьма мужественны. Правда, нѣкоторые называютъ ихъ безстыдными, но это ложь; потому что они поступаютъ такъ не отъ безстыдства, а отъ рѣшительности, мужества, и мужеподобія, любя то, что̀ на нихъ походитъ. И вотъ сильное доказательство: эти только выходятъ наконецъ людьми самыми способными къ дѣламъ политическимъ. Когда же возмужаютъ, они сами любятъ мальчиковъ и, по природѣ, не думаютъ о супружествѣ и дѣторожденіи, развѣ бываютъ принуждаемы къ тому закономъ[2]; для нихъ достаточно жить между собою B.

    вомъ σύμβολον здѣсь означается какбы tessera hospitalitatis, по которой одна половина должна узнавать сродную себѣ другую.

  1. Происходятъ распутницы — ἑταιρίστριαι — γίγνονται. Ἑταιρίστριαι у Тимея, p. 123, называются αἱ καλουμεναι τριβάδες — такимъ словомъ, которому буквально соотвѣтствуетъ русское — распутница. По Рункенію, это mulieres lesbiades frictrices et subagitatrices; а по Клименту Алекс. (Paedag. II, p. 264) γυναῖκες ἀνδρίζοντες παρὰ φύσιν. Надобно впрочемъ замѣтить, что Аристофанъ въ выводѣ τῶν γυναικωδων γυναικὸς τμημάτων, равно какъ и въ слѣдующемъ далѣе объясненіи происхожденія τῶν τεμαχίων τοῦ ἄῤῥενος, отступаетъ отъ положеннаго имъ въ основаніе понятія объ андрогинахъ, потому что на этомъ основаніи не могло появиться ни женщинъ, отрѣзанныхъ отъ женщины, ни мужчинъ — отъ мужчины. Если же положимъ, что онъ допускалъ возможность соединенія всякихъ отрѣзковъ со всякими, то чрезъ это уничтожится самое предположеніе андрогиновъ, и Эросъ тутъ останется безъ опоры.
  2. Здѣсь, какъ и въ рѣчи Павзанія, подъ именемъ закона надобно разумѣть,
Тот же текст в современной орфографии

бы отрезок, камбала. Мы двоица из одного, и потому каждый из нас всегда ищет другого своего купона. Отрезки, ставшие мужчинами из общего состава, который тогда назывался андрогином, склонны к женщинам, и от этого рода происходит много любодеяний, а сделавшиеся женщинами E. любят мужчин, и от этого рода бывают также блудодеяния. Кроме того, женщины, отрезанные от женского пола, неслишком обращают внимание на мужчин, но больше расположены к женщинам, и от этого рода происходят распутницы[1]. А которые отрезаны от мужеского пола, те гоняются за мужеским полом, и притом — пока он еще в детстве, и как части мужеского пола, любят мужчин, находя удовольствие лежать с ними и обниматься, — и это 192. лучшие из мальчиков и детей, так как по природе они весьма мужественны. Правда, некоторые называют их бесстыдными, но это ложь; потому что они поступают так не от бесстыдства, а от решительности, мужества, и мужеподобия, любя то, что̀ на них походит. И вот сильное доказательство: эти только выходят наконец людьми самыми способными к делам политическим. Когда же возмужают, они сами любят мальчиков и, по природе, не думают о супружестве и деторождении, разве бывают принуждаемы к тому законом[2]; для них достаточно жить между собою B.

————————————

    вом σύμβολον здесь означается как бы tessera hospitalitatis, по которой одна половина должна узнавать сродную себе другую.

  1. Происходят распутницы — ἑταιρίστριαι — γίγνονται. Ἑταιρίστριαι у Тимея, p. 123, называются αἱ καλουμεναι τριβάδες — таким словом, которому буквально соответствует русское — распутница. По Рункению, это mulieres lesbiades frictrices et subagitatrices; а по Клименту Алекс. (Paedag. II, p. 264) γυναῖκες ἀνδρίζοντες παρὰ φύσιν. Надобно впрочем заметить, что Аристофан в выводе τῶν γυναικωδων γυναικὸς τμημάτων, равно как и в следующем далее объяснении происхождения τῶν τεμαχίων τοῦ ἄῤῥενος, отступает от положенного им в основание понятия об андрогинах, потому что на этом основании не могло появиться ни женщин, отрезанных от женщины, ни мужчин — от мужчины. Если же положим, что он допускал возможность соединения всяких отрезков со всякими, то чрез это уничтожится самое предположение андрогинов, и Эрос тут останется без опоры.
  2. Здесь, как и в речи Павзания, под именем закона надобно разуметь,
12*