Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/12

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница выверена
XI
ПРЕДИСЛОВІЕ.

Его усердіе къ этому дѣлу простиралось до того, что онъ вызывался платить чистымъ золотомъ за исправленіе каждой ошибки въ греческомъ текстѣ Платона, и нашелъ себѣ ученаго дѣятеля, увлекавшагося не корыстію, а любовію къ общему благу. Тотъ самый Маркъ Музуръ, который, тридцатью годами ранѣе, совѣтовалъ Фицину исправить переводъ Платоновыхъ сочиненій, теперь самъ наблюдалъ за вѣрностію предпринятаго Альдомъ изданія. Оно вышло въ

1513 году подъ заглавіемъ: Platonis opera omnia graece. Venetiis, in aedibus Aldi et Andreae Soceri. Этотъ текстъ снятъ съ древнѣйшихъ списковъ, сохранявшихся подъ титуломъ: παλαιὰ καὶ ἀξιόπιστα. Къ нему приложены письма и шесть подложныхъ сочиненій, носящихъ имя Платона, также письмо Альда къ Льву X, въ которомъ онъ проситъ первосвященника содѣйствовать распространенію просвѣщенія. За симъ изданіемъ слѣдовали:

1534 Базельское I, иначе, по имени базельскаго книгопродавца Вальдера, называемое вальдеріанскимъ. Заглавіе его: Platonis omnia opera cum commentariis Procli in Timaeum et Politicam, thesauro veteris philosophiæ maximo, græce. Adiectus etiam est in Platonis omnia sententiarum et verborum memorabilium index. Пересмотромъ и исправленіемъ этого текста занимался особенно Опоринъ, который однакожь, избѣжавъ многихъ погрѣшностей изданія Альдова, вмѣсто ихъ, сдѣлалъ нѣсколько новыхъ ошибокъ.

1556 Базельское II, иначе называемое гопперіанскимъ — по слѣдующей причинѣ: Нѣкто Арнольдъ Арленій, путешествуя по Италіи, собралъ нѣсколько рукописныхъ экземпляровъ Платона и, провѣривъ ими изданіе Вальдерово, многое въ немъ исправилъ, пополнилъ пропущен-

Тот же текст в современной орфографии

Его усердие к этому делу простиралось до того, что он вызывался платить чистым золотом за исправление каждой ошибки в греческом тексте Платона, и нашел себе ученого деятеля, увлекавшегося не корыстию, а любовью к общему благу. Тот самый Марк Музур, который, тридцатью годами ранее, советовал Фицину исправить перевод Платоновых сочинений, теперь сам наблюдал за верностью предпринятого Альдом издания. Оно вышло в

1513 году под заглавием: Platonis opera omnia graece. Venetiis, in aedibus Aldi et Andreae Soceri. Этот текст снят с древнейших списков, сохранявшихся под титулом: παλαιὰ καὶ ἀξιόπιστα. К нему приложены письма и шесть подложных сочинений, носящих имя Платона, также письмо Альда ко Льву X, в котором он просит первосвященника содействовать распространению просвещения. За сим изданием следовали:

1534 Базельское I, иначе, по имени базельского книгопродавца Вальдера, называемое вальдерианским. Заглавие его: Platonis omnia opera cum commentariis Procli in Timaeum et Politicam, thesauro veteris philosophiæ maximo, græce. Adiectus etiam est in Platonis omnia sententiarum et verborum memorabilium index. Пересмотром и исправлением этого текста занимался особенно Опорин, который однако ж, избежав многих погрешностей издания Альдова, вместо их, сделал несколько новых ошибок.

1556 Базельское II, иначе называемое гопперианским — по следующей причине: Некто Арнольд Арлений, путешествуя по Италии, собрал несколько рукописных экземпляров Платона и, проверив ими издание Вальдерово, многое в нём исправил, пополнил пропущен-