Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/126

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
93
ПРОТАГОРЪ.

для человѣка, а по отношенію къ внутренней — зло. Отъ C. того-то всѣ врачи запрещаютъ больнымъ принимать масло, кромѣ самой малой мѣры во время стола, чтобы только заглушить непріятный запахъ пищи и питья, сообщающійся обонянію.

Когда Протагоръ кончилъ, — присутствующіе зашумѣли, въ знакъ того, что онъ хорошо говорилъ. А я сказалъ: Протагоръ! Ты видишь во мнѣ человѣка забывчиваго; такъ что если кто нибудь долго бесѣдуетъ, — я забываю, о чемъ была D. рѣчь. Если бы я былъ глухъ; то, желая разговаривать со мною, ты призналъ бы за необходимое говорить мнѣ громче, нежели другимъ: подобнымъ образомъ и теперь, — такъ какъ тебѣ пришлось имѣть дѣло съ безпамятнымъ, то раздѣляй отвѣты и сокращай ихъ, если хочешь, чтобы я слѣдовалъ за тобою. — Какъ же еще короче прикажешь отвѣчать? развѣ короче, чѣмъ нужно? — О нѣтъ, сказалъ я. — Значитъ столько, сколько нужно? — Да. — Но долженъ ли я отвѣчать E. столько, сколько самъ считаю нужнымъ, или сколько ты? — Я слышалъ, что ты можешь, если захочешь, долго разсуждать объ одномъ и томъ же предметѣ, такъ что въ словахъ у тебя недостатка не будетъ, и готовъ научить другихъ тому же: знаю, что ты въ состояніи говорить и кратко, такъ 335. что въ краткости никто не превзойдетъ тебя. Употреби же другой способъ — краткословіе[1], если угодно тебѣ разговаривать со мною. — Сократъ! сказалъ онъ, я уже пускалъ свое слово въ борьбу со многими людьми и, если бы мнѣ дѣлать, что ты приказываешь, то не превзойти бы другихъ, и имени Протагора не было бы между Греками. — Видя, что прежніе отвѣты Протагора не нравятся самому ему, и что онъ не думаетъ разговаривать, отвѣчая на мои вопросы,

  1. Краткословіе и длиннословіе μακρολογία и βραχυλογία, было искусство говорить объ одномъ и томъ же предметѣ по произволу, какъ можно обширнѣе, или какъ можно короче, и почиталось изобрѣтеніемъ софистовъ. Phædr. 267. Б. Τίσιαν δὲ Γοργίαν τε ἐάσομεν εὔδειν, οἱ — συντομίαν λόγων καὶ ἄπειρα μήκη περί πάντων ἀνεῦρων.
Тот же текст в современной орфографии

для человека, а по отношению к внутренней — зло. От C. того-то все врачи запрещают больным принимать масло, кроме самой малой меры во время стола, чтобы только заглушить неприятный запах пищи и питья, сообщающийся обонянию.

Когда Протагор кончил, — присутствующие зашумели, в знак того, что он хорошо говорил. А я сказал: Протагор! Ты видишь во мне человека забывчивого; так что если кто-нибудь долго беседует, — я забываю, о чём была D. речь. Если бы я был глух; то, желая разговаривать со мною, ты признал бы за необходимое говорить мне громче, нежели другим: подобным образом и теперь, — так как тебе пришлось иметь дело с беспамятным, то разделяй ответы и сокращай их, если хочешь, чтобы я следовал за тобою. — Как же еще короче прикажешь отвечать? разве короче, чем нужно? — О нет, сказал я. — Значит столько, сколько нужно? — Да. — Но должен ли я отвечать E. столько, сколько сам считаю нужным, или сколько ты? — Я слышал, что ты можешь, если захочешь, долго рассуждать об одном и том же предмете, так что в словах у тебя недостатка не будет, и готов научить других тому же: знаю, что ты в состоянии говорить и кратко, так 335. что в краткости никто не превзойдет тебя. Употреби же другой способ — краткословие[1], если угодно тебе разговаривать со мною. — Сократ! сказал он, я уже пускал свое слово в борьбу со многими людьми и, если бы мне делать, что ты приказываешь, то не превзойти бы других, и имени Протагора не было бы между Греками. — Видя, что прежние ответы Протагора не нравятся самому ему, и что он не думает разговаривать, отвечая на мои вопросы,

————————————

  1. Краткословие и длиннословие μακρολογία и βραχυλογία, было искусство говорить об одном и том же предмете по произволу, как можно обширнее, или как можно короче, и почиталось изобретением софистов. Phædr. 267. Б. Τίσιαν δὲ Γοργίαν τε ἐάσομεν εὔδειν, οἱ — συντομίαν λόγων καὶ ἄπειρα μήκη περί πάντων ἀνεῦρων.