Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/83

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
78
ПОЛИТИКА ИЛИ ГОСУДАРСТВО.

ны, имуществомъ домашнимъ и общественнымъ, но всецѣло. B. Обидчикъ, въ частныхъ видахъ преступленій, не укрывается, но подвергается наказанію и величайшему безчестію. Совершатели этихъ злодѣяній по частямъ называются и святотатцами, и поработителями людей, и подкапывателями стѣнъ, и обманщиками, и хищниками: напротивъ, кто нетолько похищаетъ имущество гражданъ, но и самихъ содержитъ въ узахъ рабства; тотъ, вмѣсто этихъ постыдныхъ именъ[1], получаетъ названіе счастливца — нетолько отъ гражданъ, C. но и отъ другихъ, увѣренныхъ въ совершенной его несправедливости; потому что порицатели несправедливости порицаютъ ее не за то, что она дѣлаетъ неправду, а за то, что угрожаетъ имъ собственными страданіями. Такъ-то, Сократъ: несправедливость на извѣстной степени — и могущественнѣе, и свободнѣе, и величественнѣе справедливости; поэтому, какъ я вначалѣ сказалъ, справедливость есть польза сильнѣйшаго, а несправедливость — польза и выгода собственная.

D.Сказавши это и своею порывистою и обильною рѣчью заливши наши уши, какъ баньщикъ, Тразимахъ думалъ уйти; однакожъ бывшіе тутъ не пустили его, но принудили остаться и сказанное подтвердить причинами. Въ этомъ именно я и самъ имѣлъ великую нужду, а потому продолжалъ: О божественный Тразимахъ! поразивъ насъ такою

    ὀνομάζει. Сн. Photius sect. 257. Interpp. ad Hesych. T. II, p. 794. Valken. ad Ammon. p. 184. Очень хорошо замѣчаніе и Шенемана (De Comitiis Athen. p. 298). Ὅσιον, говоритъ онъ, можетъ быть совершено безъ опасности подвергнуться наказанію церковному, или ὅσιον есть вещь, которой не позволяется употребить для частной мірской цѣли. Итакъ ἱεροῖς χρήμασι противуполагаются τὰ ὅσια, которыя назначаются для общественнаго мірскаго употребленія; тогда какъ первыя могутъ быть издерживаемы только на нужды религіозныя.

  1. Греки очень дорожили именемъ, и этимъ словомъ часто обозначали положеніе человѣка въ обществѣ. Поэтому здѣсь — αἰσχρὰ ὀνόματα суть святотатцы, поработители, хищники, и пр., а въ другихъ мѣстахъ, напримѣръ Libr. V p. 463 E — οἰκεῖα ὀνόματα означали домашнихъ, Sophist. p. 226 B — οἰκετικὰ ὀνόματα указывали на рабскія должности, Cratyl. p. 411 A. Phileb. p. 38 A — καλὰ ὀνόματα содержали подъ собою нѣчто доброе и прекрасное, Hipp. Maj. p. 288 D — φαύλα ὀνόματα приписывались вещамъ маловажнымъ и низкимъ.
Тот же текст в современной орфографии

ны, имуществом домашним и общественным, но всецело. B. Обидчик, в частных видах преступлений, не укрывается, но подвергается наказанию и величайшему бесчестию. Совершатели этих злодеяний по частям называются и святотатцами, и поработителями людей, и подкапывателями стен, и обманщиками, и хищниками: напротив, кто нетолько похищает имущество граждан, но и самих содержит в узах рабства; тот, вместо этих постыдных имен[1], получает название счастливца — нетолько от граждан, C. но и от других, уверенных в совершенной его несправедливости; потому что порицатели несправедливости порицают ее не за то, что она делает неправду, а за то, что угрожает им собственными страданиями. Так-то, Сократ: несправедливость на известной степени — и могущественнее, и свободнее, и величественнее справедливости; поэтому, как я вначале сказал, справедливость есть польза сильнейшего, а несправедливость — польза и выгода собственная.

D.Сказавши это и своею порывистою и обильною речью заливши наши уши, как баньщик, Тразимах думал уйти; однакож бывшие тут не пустили его, но принудили остаться и сказанное подтвердить причинами. В этом именно я и сам имел великую нужду, а потому продолжал: О божественный Тразимах! поразив нас такою

————————————

    ὀνομάζει. Сн. Photius sect. 257. Interpp. ad Hesych. T. II, p. 794. Valken. ad Ammon. p. 184. Очень хорошо замечание и Шенемана (De Comitiis Athen. p. 298). Ὅσιον, говорит он, может быть совершено без опасности подвергнуться наказанию церковному, или ὅσιον есть вещь, которой не позволяется употребить для частной мирской цели. Итак ἱεροῖς χρήμασι противуполагаются τὰ ὅσια, которые назначаются для общественного мирского употребления; тогда как первые могут быть издерживаемы только на нужды религиозные.

  1. Греки очень дорожили именем, и этим словом часто обозначали положение человека в обществе. Поэтому здесь — αἰσχρὰ ὀνόματα суть святотатцы, поработители, хищники, и пр., а в других местах, например Libr. V p. 463 E — οἰκεῖα ὀνόματα означали домашних, Sophist. p. 226 B — οἰκετικὰ ὀνόματα указывали на рабские должности, Cratyl. p. 411 A. Phileb. p. 38 A — καλὰ ὀνόματα содержали под собою нечто доброе и прекрасное, Hipp. Maj. p. 288 D — φαύλα ὀνόματα приписывались вещам маловажным и низким.