Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/286

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
281
ИППІАСЪ БОЛЬШІЙ.


Ипп. И ты еще не знаешь, Сократъ, ничего прекраснаго въ этомъ отношеніи. Вѣдь еслибы ты зналъ, сколько денегъ выработалъ я, то удивился бы. Оставляю другое; скажу только, что, прибывши нѣкогда въ Сицилію, гдѣ тогда жилъ, E. славился и былъ старѣйшимъ Протагоръ, я, — гораздо моложе его, въ короткое время выработалъ много больше ста пятидесяти минъ, даже въ одномъ маленькомъ мѣстечкѣ, Иникосѣ, нажилъ болѣе ста минъ. Прибывъ домой и принесши это серебро, я отдалъ его отцу, — и онъ, равно какъ другіе граждане, удивились и были поражены. Такъ мое мнѣніе таково, что я выработалъ денегъ больше, чѣмъ взятые вмѣстѣ два, какіе тебѣ угодно, софиста.

Сокр. Ты приводишь, Иппіасъ, въ самомъ дѣлѣ прекрасное и великое доказательство мудрости — и твоей, и нынѣшнихъ 283. людей, показывая, какъ они превосходятъ древнихъ; ибо прежніе[1], по твоимъ словамъ, находились въ великомъ невѣжествѣ. Вотъ съ Анаксагоромъ случилось, говорятъ, противное тому, что съ вами: получивъ себѣ въ наслѣдство много денегъ, онъ сталъ беззаботенъ и все потерялъ. Такъ и неблагоразумно было софистическое его занятіе! Подобное въ этомъ родѣ разсказываютъ и о другихъ древнихъ. Итакъ, въ этомъ ты представляешь, мнѣ кажется, прекрасное доказательство B. мудрости нынѣшнихъ, сравнительно съ прежними. Да и многіе того же мнѣнія: мудрецъ долженъ быть мудрецомъ особенно для самого себя[2]; а это, стало-быть, можно опредѣлить[3] такъ:

    Protag. p. 341 A. Menon. p. 96 D; также введенія въ діалоги Платона подъ именами Горгіаса, Протагора и Менона. О цѣнѣ, какую брали софисты за свои уроки, см. Wolf. Miscell. Litt. p.42 sqq. Athen. T. I, p. 133 sqq. Первый, начавшій брать деньги за уроки, былъ Протагоръ. Diog. L. IX, 52.

  1. Ибо прежніе — τῶν γὰρ προτέρων. Слѣдующія за этимъ слова: περὶ Ἀναξαγόρου λέγεται, хотя стоятъ во всѣхъ спискахъ, но, очевидно, должны быть признаны за глоссему и внесены въ текстъ e margine; я не перевожу ихъ по-русски.
  2. Мудрецъ долженъ быть мудрецомъ особенно для самого себя. Здѣсь Платонъ, кажется, указываетъ на слова Эврипида; μισῶ σοφιστήν, ὅστις οὐχ αὐτῷ σοφός. См. Matth. Fragment. Eurip. p. 388.
  3. А это можно опредѣлить такъ, τουτου δ᾽ ὅρος ἐστὶν ἄρα. Подъ словомъ ὅρος здѣсь разумѣется не опредѣленіе, а обусловливаніе. Поэтому въ слѣду-
Тот же текст в современной орфографии


Ипп. И ты еще не знаешь, Сократ, ничего прекрасного в этом отношении. Ведь если бы ты знал, сколько денег выработал я, то удивился бы. Оставляю другое; скажу только, что, прибывши некогда в Сицилию, где тогда жил, E. славился и был старейшим Протагор, я, — гораздо моложе его, в короткое время выработал много больше ста пятидесяти мин, даже в одном маленьком местечке, Иникосе, нажил более ста мин. Прибыв домой и принесши это серебро, я отдал его отцу, — и он, равно как другие граждане, удивились и были поражены. Так мое мнение таково, что я выработал денег больше, чем взятые вместе два, какие тебе угодно, софиста.

Сокр. Ты приводишь, Иппиас, в самом деле прекрасное и великое доказательство мудрости — и твоей, и нынешних 283. людей, показывая, как они превосходят древних; ибо прежние[1], по твоим словам, находились в великом невежестве. Вот с Анаксагором случилось, говорят, противное тому, что с вами: получив себе в наследство много денег, он стал беззаботен и всё потерял. Так и неблагоразумно было софистическое его занятие! Подобное в этом роде рассказывают и о других древних. Итак, в этом ты представляешь, мне кажется, прекрасное доказательство B. мудрости нынешних, сравнительно с прежними. Да и многие того же мнения: мудрец должен быть мудрецом особенно для самого себя[2]; а это, стало быть, можно определить[3] так:

————————————

    Protag. p. 341 A. Menon. p. 96 D; также введения в диалоги Платона под именами Горгиаса, Протагора и Менона. О цене, какую брали софисты за свои уроки, см. Wolf. Miscell. Litt. p.42 sqq. Athen. T. I, p. 133 sqq. Первый, начавший брать деньги за уроки, был Протагор. Diog. L. IX, 52.

  1. Ибо прежние — τῶν γὰρ προτέρων. Следующие за этим слова: περὶ Ἀναξαγόρου λέγεται, хотя стоят во всех списках, но, очевидно, должны быть признаны за глоссему и внесены в текст e margine; я не перевожу их по-русски.
  2. Мудрец должен быть мудрецом особенно для самого себя. Здесь Платон, кажется, указывает на слова Эврипида; μισῶ σοφιστήν, ὅστις οὐχ αὐτῷ σοφός. См. Matth. Fragment. Eurip. p. 388.
  3. А это можно определить так, τουτου δ᾽ ὅρος ἐστὶν ἄρα. Под словом ὅρος здесь разумеется не определение, а обусловливание. Поэтому в следу-