Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/295

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
290
ИППІАСЪ БОЛЬШІЙ.


Сокр. Что онъ рѣшится, чудный человѣкъ, это хорошо знаю я; а что, рѣшившись, будетъ смѣшонъ, это докажи ты. Я хочу сказать тебѣ, что̀ именно будетъ онъ говорить.

Ипп. Скажи-ка.

Сокр. Какъ сладокъ[1] ты, Сократъ! скажетъ онъ. Прекрасная кобылица развѣ не прекрасное, когда и богъ въ оракулѣ[2] хвалилъ её? — Что будемъ отвѣчать, Иппіасъ? Не то ли C. скажемъ, что и кобылица, если только она прекрасна, есть прекрасное? ибо какъ смѣть намъ утверждать, что прекрасное не прекрасно?

Ипп. Ты правду говоришь, Сократъ: да и богъ сказалъ это также весьма правильно; ибо лошади у насъ[3] бываютъ очень красивы.

Сокр. Пускай. Потомъ онъ скажетъ: что? прекрасная лира — не прекрасное ли? — Согласимся, Иппіасъ?

Ипп. Да.

Сокр. А послѣ того, судя по его пріемамъ, — я это, можно сказать, хорошо знаю, — онъ спроситъ: добрѣйшій ты человѣкъ! что же? не прекрасное ли, стало-быть, прекрасный горшокъ?

D.Ипп. Фи, Сократъ! да кто же этотъ человѣкъ? какъ необразованъ онъ, когда осмѣливается въ важномъ дѣлѣ произносить такія низкія названія!

Сокр. Таковъ онъ и есть, Иппіасъ: это человѣкъ не вытянутый, а черный, ни о чемъ болѣе не заботится, какъ объ истинѣ; однакожъ, надо отвѣчать ему. И вотъ я самъ напередъ объявлю свое мнѣніе. Если горшокъ былъ сдѣланъ хо-

  1. Какъ сладокъ ты, ὡς γλυκὺς εἶ. У Грековъ это — вѣжливое обращеніе къ такому человѣку, котораго въ собственномъ смыслѣ хотѣли бы назвать дурачкомъ, или безтолковымъ. Такъ иногда употребляли и Римляне слово dulcis. Terent. Phorm. II, 3, 64.
  2. Здѣсь, по всей вѣроятности, указывается на провѣщаніе, данное Мегарцамъ и записанное въ схоліяхъ Ѳеокрита XIV, 48. Оно начинается такъ: Γαίης μὲν πασης τὸ Πελασγικὸν Ἂργος ἄμεινον, ὕπποι Θρηϊκιοι, Λακεδαιμόνιαι δὲ γυναῖκες.
  3. У насъ, то-есть въ Элеѣ.
Тот же текст в современной орфографии


Сокр. Что он решится, чудный человек, это хорошо знаю я; а что, решившись, будет смешон, это докажи ты. Я хочу сказать тебе, что̀ именно будет он говорить.

Ипп. Скажи-ка.

Сокр. Как сладок[1] ты, Сократ! скажет он. Прекрасная кобылица разве не прекрасное, когда и бог в оракуле[2] хвалил её? — Что будем отвечать, Иппиас? Не то ли C. скажем, что и кобылица, если только она прекрасна, есть прекрасное? ибо как сметь нам утверждать, что прекрасное не прекрасно?

Ипп. Ты правду говоришь, Сократ: да и бог сказал это также весьма правильно; ибо лошади у нас[3] бывают очень красивы.

Сокр. Пускай. Потом он скажет: что? прекрасная лира — не прекрасное ли? — Согласимся, Иппиас?

Ипп. Да.

Сокр. А после того, судя по его приемам, — я это, можно сказать, хорошо знаю, — он спросит: добрейший ты человек! что же? не прекрасное ли, стало быть, прекрасный горшок?

D.Ипп. Фи, Сократ! да кто же этот человек? как необразован он, когда осмеливается в важном деле произносить такие низкие названия!

Сокр. Таков он и есть, Иппиас: это человек не вытянутый, а черный, ни о чём более не заботится, как об истине; однакож, надо отвечать ему. И вот я сам наперед объявлю свое мнение. Если горшок был сделан хо-

————————————

  1. Как сладок ты, ὡς γλυκὺς εἶ. У Греков это — вежливое обращение к такому человеку, которого в собственном смысле хотели бы назвать дурачком, или бестолковым. Так иногда употребляли и Римляне слово dulcis. Terent. Phorm. II, 3, 64.
  2. Здесь, по всей вероятности, указывается на провещание, данное Мегарцам и записанное в схолиях Феокрита XIV, 48. Оно начинается так: Γαίης μὲν πασης τὸ Πελασγικὸν Ἂργος ἄμεινον, ὕπποι Θρηϊκιοι, Λακεδαιμόνιαι δὲ γυναῖκες.
  3. У нас, то есть в Элее.