Страница:Сочинения Тредиаковского. Том II отд. I (1849).djvu/275

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Станетъ бесчастнѣй сія́-жизнь еще, тѣмъ что бесконечна.»
Рѣчи сей отвѣщалъ Тилемахъ воздыханіемъ токмо.
То желалъ, да-его́ отъ о́строва Менторъ отторгнетъ;
235 То хотѣлъ, скоряе отправиться Ментору въ путь свой,
Чтобъ глазами не-ви́дѣть уже́ толь срогаго Дру́га,
Кой укарялъ его всегда за страстную слабость,
Сіи противные мысли въ сердцѣ его волновались,
А ніедина въ немъ изъ нихъ не-была́ постоянна:
240 Было оно какъ Море, которо въ игралище вѣтрамъ.
Часто лежалъ распростертъ не движимъ при-мо́рѣ на-бре́гѣ.
Въ са́мую часто глушь забѣгалъ претемнаго лѣ́са,
Горькіе сле́зы гдѣ проливалъ, и-стена́лъ восклицая
Львинымъ какъ-бу́дто рыкомъ; такъ что весь извелся́ онъ.
245 Впадши глаза́ огнемъ измождающимъ въ ономъ горѣли.
Видя блѣ́дна его, исхуда́вша, и-то́ль безобразна,
Всякъ не-узна́лъ-бы того, и-не-при́нялъ-бы за Тилемаха.
Вся Красота, Веселость вся, Благородна осанка,
Видъ оставляя его отъ-него́ дале́ко бѣжали.
250 Цвѣ́ту подобенъ былъ, развернувшуся утромъ всходящимъ,
Кой развѣваетъ свои арома́ты по-цѣ́лому по́лю,
И отмала помалу пото́мъ ужъ къ вечеру вянетъ:
Вся помрачается въ немъ румянность краски живыя;
Онъ опускается весь, засыхаетъ, Ма́ковку клонитъ,

Тот же текст в современной орфографии

Станет бесчастней сия́-жизнь еще, тем что бесконечна.»
Речи сей отвещал Тилемах воздыханием токмо.
То желал, да-его́ от о́строва Ментор отторгнет;
235 То хотел, скоряе отправиться Ментору в путь свой,
Чтоб глазами не-ви́деть уже́ толь срогого Дру́га,
Кой укарял его всегда за страстную слабость,
Сии противные мысли в сердце его волновались,
А ниедина в нём из них не-была́ постоянна:
240 Было оно как Море, которо в игралище ветрам.
Часто лежал распростерт не движим при-мо́ре на-бре́ге.
В са́мую часто глушь забегал претемного ле́са,
Горькие сле́зы где проливал, и-стена́л восклицая
Львиным как-бу́дто рыком; так что весь извелся́ он.
245 Впадши глаза́ огнем измождающим в оном горели.
Видя бле́дна его, исхуда́вша, и-то́ль безобразна,
Всяк не-узна́л бы того, и-не-при́нял бы за Тилемаха.
Вся Красота, Веселость вся, Благородна осанка,
Вид оставляя его от-него́ дале́ко бежали.
250 Цве́ту подобен был, развернувшуся утром всходящим,
Кой развевает свои арома́ты по-це́лому по́лю,
И отмала помалу пото́м уж к вечеру вянет:
Вся помрачается в нём румянность краски живые;
Он опускается весь, засыхает, Ма́ковку клонит,