Страница:Сочинения Чулкова. Том I (1913).djvu/119

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Ты и всѣхъ такъ растеряешь, не шути, мой другъ, со мной,
Я сама своихъ овечекъ погоню завтре съ тобой.
Позабудешь при долинѣ пустя стадо долго спать,
20 Часто ходя межъ кустами тебя стану покликать.

Тот же текст в современной орфографии

Ты и всех так растеряешь, не шути, мой друг, со мной,
Я сама своих овечек погоню завтре с тобой.
Позабудешь при долине пустя стадо долго спать,
20 Часто ходя меж кустами тебя стану покликать.


65.

У рѣки сидя дѣвка плакала,
Вспоминаючи участь горькую,
Участь горькую, дни прошедшїе,
Дни прошедшїе, дни веселые:
Какъ красавица одѣвалася,
Одѣвалася, нарежалася,
Чтобъ увидѣться со милымъ другомъ,
Со милымъ другомъ, со преступникомъ,
Что склонивъ дѣвку укрывается,
10 Отъ любви ее отпирается.
Пусть засохнетъ зелена трава,
Говоритъ дѣвка утираючись;
Пусть въ брегахъ твоихъ быстра рѣченька
Вмѣсто чистыхъ водъ слезы прольются.
15 Наряжалась я для мила друга:
Онъ сокрывшись все унесъ съ собой,
Чтобъ тужа по немъ сокрушатися,
Когда столько онъ сталъ не жалостливъ,
Полюбить ево я не думала,
20 Умереть по немъ не задумаюсь.

Тот же текст в современной орфографии
65

У реки сидя девка плакала,
Вспоминаючи участь горькую,
Участь горькую, дни прошедшие,
Дни прошедшие, дни веселые:
Как красавица одевалася,
Одевалася, нарежалася,
Чтоб увидеться со милым другом,
Со милым другом, со преступником,
Что склонив девку укрывается,
10 От любви ее отпирается.
Пусть засохнет зелена трава,
Говорит девка утираючись;
Пусть в брегах твоих быстра реченька
Вместо чистых вод слезы прольются.
15 Наряжалась я для мила друга:
Он сокрывшись всё унес с собой,
Чтоб тужа по нём сокрушатися,
Когда столько он стал не жалостлив,
Полюбить ево я не думала,
20 Умереть по нём не задумаюсь.