Страница:Стихотворения (Прешерн, Корш, 1901).djvu/263

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
155


Какъ впредь писать намъ: kaשa или kasha[1]?
Одни свои къ намъ вводятъ письмена,
Другимъ угодна въ буквахъ старина;
Чья внизъ должна вѣсовъ склониться чаша?

По разуму вотъ мысль объ этомъ наша:
Пусть будетъ kaשa лучшаго зерна,
Вкуснѣй, чѣмъ kasha, болѣе сочна —
Тогда пиши не kasha, а ужъ kaשa.

Но какъ отъ буквы той или иной
Нѣтъ перемѣны въ блюдѣ никакой,
То намъ, словѣнцамъ, чуждымъ этихъ преній,
Борцы за буквы распрею своей
Напомнили абдерцевъ прежнихъ дней
Въ извѣстномъ спорѣ объ ослиной тѣни[2].

  1. Преширнъ долго держался стариннаго правописанія, въ которомъ чуждые латинской азбукѣ звуки передавались не особыми знаками, а сочетаніями уже готовыхъ латинскихъ буквъ. Прежде, чѣмъ словѣнцы усвоили себѣ отъ чеховъ письмо, дополненное знаками, измѣняющими звуковое значеніе основной буквы, у нихъ были попытки введенія чужихъ буквъ въ привычную имъ латинскую азбуку. Такимъ образомъ звукъ нашего ш словѣнцы выражали послѣдовательно посредствомъ sh, ש (еврейскаго) и š. Впрочемъ второй способъ (Метелка) не принялся. См. пред. стр. XV.
  2. Т.е. о томъ, принадлежитъ ли тѣнь осла исключительно его владѣльцу, или ею могутъ пользоваться и другіе. Абдера — городъ во Ѳракіи, славившійся у грековъ глупостью своихъ жителей.
Тот же текст в современной орфографии

Как впредь писать нам: kaשa или kasha[1]?
Одни свои к нам вводят письмена,
Другим угодна в буквах старина;
Чья вниз должна весов склониться чаша?

По разуму вот мысль об этом наша:
Пусть будет kaשa лучшего зерна,
Вкусней, чем kasha, более сочна —
Тогда пиши не kasha, а уж kaשa.

Но как от буквы той или иной
Нет перемены в блюде никакой,
То нам, словенцам, чуждым этих прений,
Борцы за буквы распрею своей
Напомнили абдерцев прежних дней
В известном споре об ослиной тени[2].

  1. Преширн долго держался старинного правописания, в котором чуждые латинской азбуке звуки передавались не особыми знаками, а сочетаниями уже готовых латинских букв. Прежде, чем словенцы усвоили себе от чехов письмо, дополненное знаками, изменяющими звуковое значение основной буквы, у них были попытки введения чужих букв в привычную им латинскую азбуку. Таким образом звук нашего ш словенцы выражали последовательно посредством sh, ש (еврейского) и š. Впрочем второй способ (Метелка) не принялся. См. пред. стр. XV.
  2. Т.е. о том, принадлежит ли тень осла исключительно его владельцу, или ею могут пользоваться и другие. Абдера — город во Фракии, славившийся у греков глупостью своих жителей.