Страница:Стихотворения (Прешерн, Корш, 1901).djvu/338

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана



2. Любовь въ уподобленіяхъ.
I.

„Весна идетъ; рѣка, гора, дуброва —
Все, все въ природѣ шлетъ ей свой привѣтъ;
Хвалу находитъ всякій ей поэтъ,
Всегда ей пѣсня лучшая готова.

Лишь у тебя нѣтъ для нея ни слова,
На лѣто, осень также пѣсни нѣтъ;
Одна любовь — стиховъ твоихъ предметъ,
Твоихъ и слезъ и радостей основа".

Въ зеркальной глади дремлющихъ озеръ
Мелькаютъ звѣздъ небесныхъ хороводы,
Луна и солнце и прибрежный боръ;
Но лишь нависнетъ сумракъ непогоды, —
Гдѣ отраженья прежде видѣлъ взоръ,
Тамъ видны только вздувшіяся воды.

Тот же текст в современной орфографии
2. Любовь в уподоблениях.
I.

„Весна идёт; река, гора, дуброва —
Всё, всё в природе шлёт ей свой привет;
Хвалу находит всякий ей поэт,
Всегда ей песня лучшая готова.

Лишь у тебя нет для неё ни слова,
На лето, осень также песни нет;
Одна любовь — стихов твоих предмет,
Твоих и слёз и радостей основа".

В зеркальной глади дремлющих озёр
Мелькают звёзд небесных хороводы,
Луна и солнце и прибрежный бор;
Но лишь нависнет сумрак непогоды, —
Где отраженья прежде видел взор,
Там видны только вздувшиеся воды.