АРАП Чье сердце злобно;
Тово ничем исправить не удобно; Нравоучением его не претворю;
Злодей,, сатиру чтя, злодействие сугубит;
5 Дурная бабища вить зеркала не любит. Козицкий! правду ли я это говорю?
Нельзя во злой душе злодействия убавить.
И так же критика несмысленным писцам, Толико нравится, как волк овцам;
ІО Не можно автора безумного исправить: Безумные чтецы им сверьх того покров,
А авторство неисходимый ров;
Так лучше авторов несмысленных оставить.
- Злодеи тщатся пусть на свете сем шалить,
15 А авторы себя мечтою веселить.
Был некто в бане мыть искусен и проворен: Арапа сутки мыл, Арап, остался чорен.
В другой день банщик тот Арапа поволок ' На полок;
20 Арапа жарит,
А по крестьянски то Арапа парит,
И черноту с него старается стереть:
Арап мой преет,
Арап потеет,
25 И кожа на Арапе тлеет:
Арапу чорным жить и чорным умереть. Сатира, критика совсем подобны бане;
Когда кто вымаран, того в ней льзя омыть: Кто черви родился, тому во век так быть.
30 В злодее чести нет, ни разума в чурбане. 248
ПОРЧА ЯЗЫКА
Послушай басенки, Мотонис, ты моей:
Смотри в подобии на истинну ты в ней,
И отвращение имей От тех людей,
Которые ругаются собою,
Чему смеюся я с Козицким и с тобою.
В дремучий вшодши лес,
В чужих краях был пес,
И сограждан своих поставив за невежей,
Жил в волчей он стране и во стране медвежей. Не лаял больше пес; медведем он ревел,
И волчьи песни пел.
Пришед оотоль ко псам обратно,
Отеческий язык некстати украшал:
Медвежий рев и вой он волчий в лай мешал,
И почал говорить собакам непонятно.
Собаки говорили:
«Не надобно твоих нам новеньких музык;
Ты портишь ими наш язык»:
И стали грызть его и уморили.
А я надгробие читал у пса сего:
Во век отеческим языком не гнушайся,
И не вводи в него Чужого ничего;
Но собственной своей красою украшайся.