Страница:Сумароков. Стихотворения. 1935.pdf/186

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


тзступил ярость, делает прочие восклицания и прочие неистовствы; а дело все состоит, что в печати не в том месте поставлена запятая.

Удивительно мне, что он пуще этого не привязался к стиху, который у меня в трагедии над оными двумя поставлен: Жестокой, дай мне смерть? я смерти не боюся.

После перьвого полустишия знак вопрошения не надобен, ето только опечатка.

Еще удивляюсь я, что он не привязался к типографической погрешности в Хореве:

Когда я в бедственный лготейша дня часах.

А надобно: Когда я в бедственных л гатей hi а дня часах.

Да во второй епистоле вместо:

Прадон и Шапелен не тамо ли,

напечатано не т о к м о ли. Да в одном стихе выпущен весьма нужный слог. Надлежало сказать:

Свой нежный склад красит, а напечатано: свой нежный красит.

§ XXIV

Услышал он, что я сочиняю трагедию, которая будет состоять в четырех только действующих лицах. А не знаю, с чего ему подумалось, что я Е д и п а сочиняю; так он в критике своей предваряет, чтоб смотрители не удивлялись, что из четырех только человек трагедия моя состоять будет; ибо де он всю возмет из Софокла, у которого пять только человек действующих в Е д и п е лиц, и из сих де пяти он одну выкинет.

Софоклов Е д и п с хорами, так ето дело весьма легкое, чтоб из пяти действующих лиц трагедию составить.

Трагедия сия, о которой он предваряет, есть не Е д и п, но Синав и Трувор.

А если б я сочинял Е д и п а, то б конечно взял из Софокла . Корнелий и Вольтер из Софокла ж своих Е д и п о в взяли; его ето вымысел.


О ИСТРЕБЛЕНІИ! ЧУЖИХ СЛОВ ИЗ РУССКОГО ЯЗЫКА

Восприятие чужих слов, а особливо без необходимостиr есть не обогащение, но порча языка. Тако долговременно портился притяжением латинских слов немецкой, испортился польской, перьвый от единого с нашим отца, а другой тот, который наш, только с некоторою отменою, почти какую и российские области между собою в наречии имеют,, и как портится немецкими и французскими словами русской. Честолюбие возвратит нас когда-нибудь с сего пути несумненного заблуждения; но язык наш то лик о сею заражен язвою, что и теперь уже вычищать его трудно; а ежели сие мнимое обогащение еще несколько лет продлится, так совершенного очищения не можно будет больше надеяться. Какая нужда говорить вместо плоды фрукты? вм.: столовой прибор — столовой сервиз? вм.: передняя комната — антишамбера? вм.: комната — камера ? вм.: опахало—веер? вм.: епанечка — мантилья?вм.: верьх-нее платье — сюртут? вм.: похлебка — суп?вм.: мамка — гувернанта? вм.: любовница —аманта? в картах вм.: козырь, король, краля, хлап — атут, роа, дама, валет? вм.: насмехаться — мокероваться? вм.: похвала — еложь? вм.: князь — принц? вм.: кошелек — бурса? вм.: уборной стол — нахтиш и тоалет? вм.: задумчив—пансив? вм.: переписка — корреспонденция, и еще чуднее, каришпан-денция? Начальный повар — кихенмейстер, и чудняе кухмистр, не от поварни, да от пирога, и мистр вместо мейстер; вм.: бритовщик — изломанно, фершел? вм.: часть книги — том? вм.: издание книги — едйция? вм.: остроумие женй? вм.: рассуждение — бонсан? вм.: воспитание — едюкация? вм.: великолепно —манифйк? вм.: нежно — деликатно? вм.: страсть — пассия? но кто все то перечесть может! Сказывано мне, что некогда немка московской 36&-