Ода написана ко дню именин («тезоименитства») Екатерины И, івсего пять месяцев назад захватившей престол.
Стихи 36—37. — Сумароков имеет в виду указ Екатерины против лихоимства (взяток), изданный в июле 1762 года; указ этот, ограничиваясь общими словами, ни в малой мере не мог уменьшить взяточничество.
Стихи 43 и гл.: Г е р о й — Петр I.
«ОДА ЕКАТЕРИНЕ II НА ДЕНЬ ЕЯ РОЖДЕНИИ 1768 ГОДА
Напечатано отдельно в 1768 году, потом в «Рази. стихотв.», 1769, потом в сборнике «Оды торжественные», 1774, где она сокращена до десяти строф. (Название дано по «Рази. стихотв.»,)
Стихи 31—40. Сумароков имеет в виду переворот 28 июня 1762 года, возведший на престол Екатерину II (см. примечание к •следующей оде).
Стихи 53—54. — Имеется в виду начавшая в 1767 году свою работу комиссия о сочинении проекта нового уложения. На эту огромную комиссию тщетно возлагали надежду многие из тех, кто был недоволен существующими порядками. В 1768 году сама Екатерина убедилась, что комиссия недостаточно покорна ее воле и что, с другой стороны, в ней выявились слишком непримиримые классовые интересы различных привилегированных социальных групп.
С лета 1768 года комиссия работает все менее интенсивно, а в декабре этого года были вовсе прекращены заседания пленума комиссии, и она фактически была аннулирована как организация.
Стих 60: Диядима — т. е. диадема, царский венец.
Стихи 89—90: К у р ц и й —■ легендарный герой древнего
Рима (IV века до н. эры), бросившийся в полном вооружении в пропасть, которая разверзлась посреди города, — с целью спасти Рим от бедствия, так как, согласно прорицанию, Риму грозит опасность, если пропасть не будет заполнена лучшим благом Рима. Курций принес себя в жертву, считая, что у Рима нет ничего драгоценнее оружия и храбрости.
Стихи 101—130.— Имеется в виду опять комиссия сочинения уложения.
ОДА ЕКАТЕРИНЕ НА ДЕНЬ ВОСШЕСТВИЯ НА ПРЕСТОЛ I7G8 ГОДА
Напечатана отдельно в 1768 году, потом в «Рази. стихотв.», 1769, потом в сборнике «Оды торжественные», 1774. В последнем сборнике ода сильно сокращена (до восьми строф; в «Рази. стихотв.» она заключает десять строф).
Стих 1: Переворот, возведший Екатерину II на престол, произошел 28 июня 1762 года. Группа дворян, офицеров и политических деятелей, при поддержке гвардии (также состоявшей из дворян) свергла императора Петра III и возвела на трон его жену. Словами о том, что Екатерина согнала с русского престола тень, Сумароков намекает именно на свержение непопулярного в среде столичного дворянства царя.
Стих 17: багряница'— пурпурная царская мантия (илиг вообще— ткань красного цвета— признак власти монарха).
Стих 21: Зевса брат — Нептун, бог моря.
Стихи 21—30. — Сумароков имеет в виду мероприятия Екатерины по улучшению флота, пришедшего в упадок при прежних царствованиях.
Стихи 31—40.— Невидимому, речь идет о «походе» Екатерины во главе гвардии во время переворота 1762 года.
Стих 48: И з р я она—т. е. любовь.
Стих 53: Зевса треск— т. е. гром.
Стих 56: Б огиня со златой трубой — слава.
Стихи 62 — 63 и сл.: и н о й... иной... — иной из царей.
Стих 75: Е ще во окияне свет — т. е. еще ночь. Образ:
Екатерины как царицы, нарисованный в этой строфе, дает ту ее
характеристику, которой она сама добивалась и которую позднее развернул в своих одах' Державин.
Стихи 81 и сл. —■ Сумароков формулирует здесь политику империализма екатерининской России, направленную на восточные (азиатские) области.
Стихи 91—НО. — Сумароков формулирует здесь искания и чаяния развития торговых возможностей русского империализма — мысли о торговле с Японией, об использовании Черного моря для торговых целей и т. д.
Стих 91: Курильские острова — японские острова, находящиеся между глаьными островами Японии и Камчаткой.
Стих 92: Н и ф о н — повидимому, Ниппон: так называют европейцы самый большой из островов Японии.
Стих 97: Е в к с и н с к о а море — древнее название Черного моря.
Стих 98: Византия — Константинополь и его область. (До покорения ее турками в XV веке она составляла центр Византийского государства.) — Архипелаг — группа греческих островов (в северо-восточной части Средиземного моря).
Стихи 105 и сл.; Под видом праведных богов, Встречала ты своих врагов, Кропити кровью вашей крины». — Речь идет о покорении Америки европейцами (испанцами) в XVI веке; в «просветительной» предреволюционной французской литературе была распространена тема покорения Америки, позволявшая развернуть критику европейской феодальной культуры, жестокостей колониальной политики и католического фанатизма. Американские индейцы изображались кроткими, добродетельными и легковерными дикарями, преклоняющимися перед невиданными культурными людьми, платившими им за доверчивость жестокостью, корыстолюбием, тираннией. Сумароков затронул ату тему еще в одной из ранних своих од (см. Поля. собр. соч., 1781, т. II, стр. 200). Позднее, в 1759 году, он выделил данную строфу оды и, перередактировав ее, сделал из нее отдельное стихотворение «О Америке»:
Коснулись Европейцы суши,
Куда их наглость привела.