Страница:Теэтет (Платон, Добиаш).pdf/43

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
38

грамматики и толкователи, мы и не слышимъ, и не видимъ, а соотвѣтственно этому и не знаемъ.

"Превосходно, Ѳеэтитъ. Противъ этого и спора возбуждать не слѣдуетъ, а то ты еще больше возмечтаешь о себѣ. Но тутъ и другое приходитъ на мысль; смотри, какъ бы это опровергнуть. “

— А что такое?

"Вотъ что. Тебя спросятъ: возможно ли, что бы я, узнавъ что-нибудь, а затѣмъ удерживая и сохраняя это въ памяти, во время памятованія пересталъ знать то, что я памятую. Я, видно, говорю слишкомъ сложно; я хочу спросить: памятовать что-нибудь, предварительно изученное, — значитъ ли не знать?

— Какъ такъ, Сократъ? Это было бы странно.

"Не пустяки ли я говорю, — ты смотри. "Видѣть*, ты говоришь, значитъ "ощущать", а "ви́дѣніе" значитъ "ощущеніе", — такъ?"

— Такъ.

"Увидѣвшій что-нибудь, по твоимъ словамъ, тѣмъ самымъ и "узналъ" то, что "увидѣлъ", — такъ?"

— Такъ.

"Ну, и что же? — памятованіе ты признаешь?"

— Признаю.

"Памятованіе чего-нибудь, или просто памятованіе?"

— Памятованіе чего-нибудь.

"Не того ли, что кто узналъ, или — по твоему это одно и то-же — того, что кто ощущалъ?"

— Конечно.

"Итакъ, что кто видѣлъ, то онъ иногда и помнитъ?"

— Помнитъ.

"Даже, если зажмуритъ глаза? — Или же, когда зажмуритъ глаза, то и забудетъ?"

— Странно было бы, Сократъ, утверждать это.

"А между тѣмъ, нужно утверждать, если желательно, чтобы уцѣлѣла твоя прежняя мысль, иначе она разлетится."

— И я что-то такое чувствую, но еще немного смутно. Ты это разъясни.


Тот же текст в современной орфографии

грамматики и толкователи, мы и не слышим, и не видим, а соответственно этому и не знаем.

"Превосходно, Феэтит. Против этого и спора возбуждать не следует, а то ты еще больше возмечтаешь о себе. Но тут и другое приходит на мысль; смотри, как бы это опровергнуть. “

— А что такое?

"Вот что. Тебя спросят: возможно ли, что бы я, узнав что-нибудь, а затем удерживая и сохраняя это в памяти, во время памятования перестал знать то, что я памятую. Я, видно, говорю слишком сложно; я хочу спросить: памятовать что-нибудь, предварительно изученное, — значит ли не знать?

— Как так, Сократ? Это было бы странно.

"Не пустяки ли я говорю, — ты смотри. "Видеть*, ты говоришь, значит "ощущать", а "ви́дение" значит "ощущение", — так?"

— Так.

"Увидевший что-нибудь, по твоим словам, тем самым и "узнал" то, что "увидел", — так?"

— Так.

"Ну, и что же? — памятование ты признаешь?"

— Признаю.

"Памятование чего-нибудь, или просто памятование?"

— Памятование чего-нибудь.

"Не того ли, что кто узнал, или — по твоему это одно и то же — того, что кто ощущал?"

— Конечно.

"Итак, что кто видел, то он иногда и помнит?"

— Помнит.

"Даже, если зажмурит глаза? — Или же, когда зажмурит глаза, то и забудет?"

— Странно было бы, Сократ, утверждать это.

"А между тем, нужно утверждать, если желательно, чтобы уцелела твоя прежняя мысль, иначе она разлетится."

— И я что-то такое чувствую, но еще немного смутно. Ты это разъясни.