Страница:Толковый словарь. Том 2 (Даль 1905).djvu/187

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
369370
— .
быть хорошему овсу. Когда появятся комары́, пора сѣять рожъ. Комары толкутся, къ ведру. Комаръ тонко, да звонко. Кусаютъ и комары до поры. Какъ въ комарѣ сила. Это комаръ на себѣ унесетъ. Онъ гг во снѣ комара не убьетъ. Словомъ комара не убьешь. Орломъ комара не травятъ. Попы поютъ надъ мертвыми, комары надъ живыми. Слоны трутся, межъ себя комаровъ давятъ. За семь верстъ комара искали, а комаръ на носу! Комаръ парню ногу отдавилъ. Не напахтать на комара опары: и пьетъ и хлебаетъ! И комаръ лошадь свалитъ, коли волкъ пособитъ. Подъ добрую сваху комаръ носа не подточитъ. За комаромъ не съ топоромъ. Ино отъ комара, да въ двѣ руки́ не отмашешься. || комары лошадей заѣдаютъ. На всю Польшу одинъ комаръ мозгу (ілузду) принесъ (да и тотъ бабы расхватали). Посъ дологъ, голосъ звонокъ? комаръ. Самого чуть видно, а. голосъ (а пѣсню) слышно? то же. Малъ малышокъ, буянъ на носокъ: вина въ ротъ не беретъ, вѣкъ пѣсни оретъ? то же. Пи звѣрь, ни птица, посъ какъ спица? комаръ. Поетъ, поетъ, на колѣни припадетъ: вскочитъ, заточитъ, да опять запоетъ? комаръ. Летитъ птица не крылата, не перната: носикъ долгій, голосъ тонкій; кто ее убьетъ, тотъ человѣчью кровь прольетъ? Крылья Орловы, хобота слоповы, груди конипыя, ноги львиныя, голосъ мѣдный, посъ желѣзный; мы ихъ. бить, а они нашу кровь лить? комары. Пи звѣрь, ни птица, въ носу спица; собой тонка, голосомъ звонка; о́рды отъ нея стонутъ, знагтыс дрожатъ, кто ее убьетъ, тотъ свою кровь прольетъ? то ясе. Сидитъ пташка на листу, молится Христу: далъ ты мнѣ воли надъ всей ордой, не далъ ты мнѣ воли надъ рыбой въ морѣ! комаръ. Спой пѣсню промежъ Рождества и Крещенья, тогда дамъ тебѣ власть (и) надъ рыбой въ морѣ? комаръ. На морѣ, на возморьѣ, на бѣломъ на камнѣ сидитъ птица гходъ тутуемъ; она Богу молится, взмоляется, царю поклоняется, далъ ей Богъ волю въ гі,арѣ и царицѣ, въ молодцѣ и дѣвицѣ; не далъ ей Богъ воли въ рыбѣ да въ морѣ? комаръ. Пи ракъ, ни рыба, ни звѣрь, ни птица, голосъ тонокъ, носъ дологъ; кто ее убьетъ, тотъ свою кровь прольетъ? комаръ. Летѣли птицы райскія, пѣли пѣсни царскія: Боже, ты Боже, не далъ ты намъ воли надъ рыбой въ морѣ! комары. Летитъ птица, носъ дологъ, голосъ звонокъ, крылья остры, цари ея боятся; кто ее убьетъ, тотъ свою кровь прольетъ? комаръ. Придетъ мѣсяцъ май, вылетитъ птица въ рай; кто эту птицу убьетъ, тотъ свою кровь прольетъ? комаръ. Въ маѣ мѣсяцѣ, по осьмой тысячѣ, родился конь крылатый, не боится царя въ палатѣ? комаръ. || Машина пробивающая дыры въ желѣзныхъ листахъ, при котельной работѣ для склепокъ. Долгоногій или большой комаръ см. кара́мара. Жа́лтый-кома́ръ? растеніе Агітопіа Еираіогіит, репей, кудрп, порушенъ, кошка, воронье-сало, землянпчнцй-цвѣтъ. Комар б въ, ему принадлежащій; комёрій, имъ свойственный. Здѣсь Комарове гщретво, комар-ливо; прозвище го́рода Астрх. губ. Красный-яръ. Комара́ва-голо́вка влд. крутая замѣска толокна, на маслѣ. Коиа́рный, ко ма́р л ивый, женій и дѣйствій оружіемъ. —ся, стрд. и безлич. Рота кома́ндуется каштаномъ. При палетѣ конницы, командуется: строи ку́чки! Командованье ср. длит. дѣйст. по знч. гл. Команда ж. то же дѣйств., воинское начальствованье и произнесенье командныхъ словъ; || самыя слова́ эти, въ томъ видѣ, какъ они условлены; || власть, начальство или начальствованье; || собранье военныхъ чиновъ н рядовыхъ, въ извѣстномъ составѣ; во флотѣ, экипажъ судиа. Кома́ндный, къ командѣ, въ разныхъ значен., относящійся. Командйръ, [солдат, командёръ] м., [нѣм. Котшапсйег съ фрацц.], военный начальникъ; командирша [ж.] жена его; || шуточ. начальница. Солдату отецъ —командиръ; матъ и мачеха —служба. У нашего командира ни шляпы, ни мундира. [Отцы команди́ры или отцы́ команд еры]. Командировъ, командйршинъ, ему, ей принадлежащій. Командйрскій, къ командиру относящійся. Укроти, Господи, командирское сердце! солдт. Командирова́ть кого куда, [нѣм. кот-тапсйегеп съ франц.], отрядить, нарядить, послать но дѣламъ службы, дать порученье, г—ся, быть комапдируему. Командирова́нье [ср.] длит., ко-мандирбвка ж. об. дѣйствіе по значенью гл. Быть въ командировкѣ; получитъ командировку. Командёръ ы., [фрнц. сотташіеиг], или капи-танъ-комаидоръ, бывшій бригадирскій чинъ во Флотѣ; || начальникъ [!, высшая степень] нѣкоторыхъ иноземныхъ орденовъ, [выше кавалера]. Команда́ р о въ, ему принадлежащій; командёрскій,къ нему относящійся. Командорскій крестъ или орденъ, иностранный [орденъ] высшей степени. Ко-мандо́рствоср. званье, достоинство или доходы командора. Коменда́ръ и., [англ.], старшій изъ прислуги у пушки, въ морс. артнл. Комендо́рскій, номенда́рство ипр. отвѣчаетъ по знч. предыдущему. Коменда́нтъ [и., нѣм. Коштапбапі съ франц. сотташіапі] крѣпости, а гдѣ ея нѣтъ, начальникъ городского гарнизона. Коменда́нтша [ж.] жена его. Коменда́нтовъ, коменда́нтшинъ, ему или ей принадлежащій; коменда́нте кій, къ нему относящійся. Коменда́нтская ж. домъ комендаита, либо ордонансгаузъ.
Команика, куманйка ж. вор. ряз. ягода ежевика, бирюза, ожппа, КиЬиз сасзіиз. || Куманика, к у ма-нйха,—нйчина ж. нвг., команйца ж. нвг. твр. ягода морожка, моховая-смородпна, глажи, глы-жи, моклаки, КиЬиз СЬаташюгиз. Куманйч-ный, къ ягодѣ этой или къ кусту относящійся. Куманйчникъ м. куманичный кустъ, —ная заросль. Куманйковка ж. кумашічная наливка: морожковка, ежевиковка. || Куманица, раст. леденецъ, лядвенецъ-рожечиый, латочный горошекъ, стручечный клей, перелетъ, Ьоіиз согпісиіаіиз; снадобье отъ укуса бѣшеппаго животнаго. [Ср. кама-тца].
Комаръ н., [міг. комары́], [кумары́. ниж. Оп.], извѣстное насѣкомое Сиіех. Былъ к о ма́ри къ, комарйшка, сталъ комаръ комарйщемъ.
Тутъ комаръ носу не подточитъ, дѣло чисто, шито и крыто, нѣтъ придирки. Комаръ комара́ нарождаетъ, человѣкъ человѣка. Много кома-рбвъ, готовъ коробовъ (плетенокъ, по ягоду); много мошекъ, готовъ лукошекъ, по грибы. Комара нѣтъ, овса и травъ не будетъ. Много комаровъ,