Страница:Хемницер. Басни и сказки. 1799. ч.1.pdf/41

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


IX.
ДВА СОСѢДА.

Худой миръ лутче доброй ссоры,
Пословица старинна говоритъ;
И каждой день намъ тожъ примѣрами твердитъ:
Какъ можно не вплетаться въ споры;
А естьли и дойдетъ нечаянно до нихъ,
Не допуская въ даль, прервать съ начала ихъ;
И лутче до суда хоть кой какъ помириться,
Чѣмъ дѣло выиграть, и вовсе просудиться;
Иль споря о грошѣ всѣмъ домомъ раззориться.

10 На дворъ чужой свинья къ сосѣду забрела;
А со двора потомъ и въ садъ ево зашла.
Въ саду бѣдъ пропасть накутила:
И гряду цѣлую изрыла.
Встрѣвожился весь домъ,
15 И въ домѣ бѣганье, содомъ.
Собакъ, собакъ, сюда, домашніе кричали.
Изъ избъ всѣ люди побѣжали,
И свинью, ну, травить:
Швырять въ нее, гонять и бить;
20 Со всѣхъ сторонъ на свинью напустили;
Полѣньями ее, метлами, кочергой;
Тотъ шапкою швыркомъ, другой ее ногой.
Обычай наруси такой.—
Тутъ лай собакъ, и визгъ свиной,
25 И крикъ людей, и стукъ побой,

Тот же текст в современной орфографии
IX
ДВА СОСЕДА

Худой мир лутче доброй ссоры,
Пословица старинна говорит;
И каждой день нам тож примерами твердит:
Как можно не вплетаться в споры;
А естьли и дойдет нечаянно до них,
Не допуская в даль, прервать с начала их;
И лутче до суда хоть кой как помириться,
Чем дело выиграть, и вовсе просудиться;
Иль споря о гроше всем домом раззориться.

10 На двор чужой свинья к соседу забрела;
А со двора потом и в сад ево зашла.
В саду бед пропасть накутила:
И гряду целую изрыла.
Встревожился весь дом,
15 И в доме беганье, содом.
Собак, собак, сюда, домашние кричали.
Из изб все люди побежали,
И свинью, ну, травить:
Швырять в нее, гонять и бить;
20 Со всех сторон на свинью напустили;
Поленьями ее, метлами, кочергой;
Тот шапкою швырком, другой ее ногой.
Обычай на Руси такой. —
Тут лай собак, и визг свиной,
25 И крик людей, и стук побой,