45 При матери, сказалъ, что морякомъ
Не сдѣлаешься ты?.. Латинскимъ языкомъ
Займися съ батюшкой, какъ самъ онъ предлагаетъ,
Но въ море не ходи… Оно меня пугаетъ!
Учись прилежнѣе, а тамъ,
50 Богъ дастъ, священникомъ ты сдѣлаешься самъ».
45 При матери, сказал, что моряком
Не сделаешься ты?.. Латинским языком
Займися с батюшкой, как сам он предлагает,
Но в море не ходи… Оно меня пугает!
Учись прилежнее, а там,
50 Бог даст, священником ты сделаешься сам».
Но сынъ молчитъ. И сумраченъ, и тихъ,
Онъ думаетъ о сверстникахъ своихъ,
Которые, уѣхавъ на разсвѣтѣ,
Въ заливѣ, тамъ, закидываютъ сѣти…
5 Онъ прежде былъ проворнѣйшимъ изъ нихъ,
За то теперь скучаетъ онъ жестоко!
Освободясь въ обѣду отъ урока,
Какъ любитъ онъ на берегу морскомъ
Бродить одинъ, иль съ хохотомъ и визгомъ
10 Карабкаться на скалы босикомъ
И подставлять морскимъ соленымъ брызгамъ
Свое лицо! У сына моряка
Является глубокая тоска
По челнокамъ съ рыбацкими снастями,
15 Что̀ вдалекѣ бѣгутъ подъ парусами,
Гонимые попутнымъ вѣтеркомъ,—
И все же онъ не будетъ морякомъ!
Но сын молчит. И сумрачен, и тих,
Он думает о сверстниках своих,
Которые, уехав на рассвете,
В заливе, там, закидывают сети…
5 Он прежде был проворнейшим из них,
Зато теперь скучает он жестоко!
Освободясь в обеду от урока,
Как любит он на берегу морском
Бродить один, иль с хохотом и визгом
10 Карабкаться на скалы босиком
И подставлять морским солёным брызгам
Своё лицо! У сына моряка
Является глубокая тоска
По челнокам с рыбацкими снастями,
15 Что вдалеке бегут под парусами,
Гонимые попутным ветерком, —
И всё же он не будет моряком!
Но дни идутъ. Въ осеннее ненастье
Опять у береговъ случилося несчастье;
Когда замѣтили тонувшій въ морѣ бригъ—
Среди собравшихся раздался дружный крикъ:
5 «Эй, лодку! Да живѣй! Готовьтеся, ребята!»
Но дни идут. В осеннее ненастье
Опять у берегов случилося несчастье;
Когда заметили тонувший в море бриг —
Среди собравшихся раздался дружный крик:
5 «Эй, лодку! Да живей! Готовьтеся, ребята!»