Страница:Шелли. Полное собрание сочинений. том 1. 1903.djvu/240

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Полны лучистаго огня,
Какъ будто чьи-то очи,
Яснѣй безоблачнаго дня
И глубже черной ночи.
И лѣсъ виднѣлся въ безднѣ водъ:
10 Сплетаяся вѣтвями,
Онъ былъ волшебнѣе, чѣмъ тотъ,
Что росъ вверху надъ нами.
Смотрѣли съ призрачнаго дна
Прибрежныхъ травъ извивы,
15 Лѣсныхъ прогалинъ пелена,
И тучекъ переливы.
И были намъ внизу видны
Таинственныя краски,—
Ихъ создала любовь волны,
20 Эдемъ безгрѣшной ласки;
То было—тихихъ, свѣтлыхъ струй
Нѣмое обаянье,
То былъ Природы поцѣлуй,
Всѣхъ силъ ея сліянье.
25 Но вѣтеръ налетѣлъ въ тиши,
Исчезли отраженья,
Какъ лучшій райскій сонъ души
Предъ призракомъ сомнѣнья.
О, пусть ты вѣчно хороша,
30 Какъ лѣсъ прекрасенъ вѣчно,—
Но Шелли скорбная душа
Лишь мигъ одинъ безпечна!

Тот же текст в современной орфографии

Полны лучистого огня,
Как будто чьи-то очи,
Ясней безоблачного дня
И глубже чёрной ночи.
И лес виднелся в бездне вод:
10 Сплетаяся ветвями,
Он был волшебнее, чем тот,
Что рос вверху над нами.
Смотрели с призрачного дна
Прибрежных трав извивы,
15 Лесных прогалин пелена,
И тучек переливы.
И были нам внизу видны
Таинственные краски, —
Их создала любовь волны,
20 Эдем безгрешной ласки;
То было — тихих, светлых струй
Немое обаянье,
То был Природы поцелуй,
Всех сил её слиянье.
25 Но ветер налетел в тиши,
Исчезли отраженья,
Как лучший райский сон души
Пред призраком сомненья.
О, пусть ты вечно хороша,
30 Как лес прекрасен вечно, —
Но Шелли скорбная душа
Лишь миг один беспечна!