Страница:Шопенгауэр. Полное собрание сочинений. Т. IV (1910).pdf/434

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 431 —


§ 283.

Смерть пришла в мир благодаря греху“, говорит христианство. Но смерть — только преувеличенное, резкое, кричащее, грубое выражение того, что мир собою представляет всецело. Следовательно, ближе к истине сказать: мир существует благодаря греху.

§ 284.

Меня одолевает смех, когда я вижу, что эти так называемые люди требуют с уверенностью и упорством продолжения в вечность их жалкой индивидуальности; между тем, ведь, они очевидно не что иное, как человекообразно повитые камни, и ты ощущаешь радость, что их поглощает Кронос, в то время как только настоящий, бессмертный Зевс безопасен от него и возрастает для вечного господства.

§ 285.

У человека есть единственный свидетель его самых сокровенных движений и мыслей: это — сознание; но сознание он должен когда-нибудь потерять, и он знает это; и, может быть, это больше всего и влечет его к вере в то, что есть еще другой свидетель его самых сокровенных движений и мыслей.

§ 286.

Символ, это — центр, из которого исходит бесчисленное количество радиусов: образ, в котором каждый, смотря по своей точке зрения, видит что-либо иное и по отношению к которому тем не менее все согласны, что он представляет одно и то же.

„Волшебная флейта“ — символическая вещь.

Скоро смерть отзовет меня: тот, кто привел меня в эту жизнь, — незнакомый вожак; я не колеблюсь последовать его зову: ничто не заставляет меня медлить; он неизвестен мне, — тем не менее я следую доверчиво за ним: его имеют в виду в „Волшебной флейте“, как священнослужителя, приносящего повязку на глаза, которою он повязывает героев и страдальцев, прежде чем поведет их дальше.

„Волшебная флейта“ — символическая вещь.

La mort, mon cher, n’est autre chose, qu’un changement de décoration.

§ 287.

Всякий раз как умирает человек, погибает некий мир, а именно тот мир, который он носит в своей голове; чем интелли-