Страница:Шопенгауэр. Полное собрание сочинений. Т. IV (1910).pdf/553

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 550 —

существа, которые не равны тебе, и сообразно с этим держать их на известной дистанции.

Срвн. Shenstone, on men and manners, р. 168.

§ 620.

Чем меньше человек думает, тем больше он пользуется своим зрением: зрение должно замещать у него мышление.

§ 621.

В интеллектуальном отношении люди убоги, но при этом они не могут и не хотят терпеть чужого превосходства. „Ну, и черт с ними“, говорили все великие умы и оставались одни.

§ 622.

Провести что-либо в мире, повсюду и во всех отношениях, можно только с помощью власти и силы; но власть находится большей частью в дурных руках, потому что дурное везде пребывает в ужасающем большинстве.

§ 623.

Не глупо ли постоянно заботиться о том, как бы возможно больше насладиться единственно-верным настоящим, когда, ведь, вся жизнь представляет собою лишь несколько бо́льший кусок настоящего и потому есть нечто безусловно-преходящее?

§ 624.

Вследствие своей индивидуальности и положения все без исключения живут в известной ограниченности понятий и взглядов. У каждого есть своя ограниченность, и потому, если вы открыли ее в ком-нибудь другом, то, давая ее этому другому почувствовать, вы можете его сбить с толку, смутить, почти пристыдить, хотя бы он и был значительно выше вас. Этим часто и пользуется хитрость, для того чтобы таким образом добиться ложного и мимолетного преобладания.

§ 625.

Il n’y a de véritable superiorité, que celle de l’esprit et du caractère: toutes les autres sont factices, postiches, fausses, et il est bon de le leur faire sentir, quand elles essaieraient de se faire valoir vis à vis de la véritable[1].

  1. Истинное превосходство, это — лишь умственное и нравственное; все другие виды его поддельны, мнимы, ложны, и хорошо давать им это чувствовать — в тех случаях, когда они пытаются получить вес наряду с превосходством истинным“.