Страница:Экоут - Из мира бывших людей.djvu/214

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


196
ЖОРЖЪ ЭКОУТЪ.

рыбъ, г. Туссэнъ приказалъ бросить ихъ въ сосѣдній каналъ.

Работа становилась все болѣе и болѣе забавной. Мои ученики выжидали рыбъ, схватывали ихъ лопаткою, и, однимъ ударомъ, бросали ихъ черезъ плотину, къ остальному числу. Надо было имѣть глаза, ловкость и, въ особенности, проворство. Девять разъ изъ десяти животное снова падало въ грязь.

Варрэ, выдѣлявшійся, какъ всегда, нашелъ лучшій исходъ: онъ отказывается пользоваться своей лопаткой.

— Довольно ловить рыбу, надо охотиться на нее! Кто хочетъ смотрѣть, какъ я догоню рыбу?

Его глаза разсматриваютъ тину. Бульканье на водѣ доказываетъ присутствіе метущагося животнаго.

— Карпъ!.. И какой! Вотъ! вотъ!

Въ нѣсколько шаговъ мальчикъ бросается въ ту сторону. Увязнувшее въ тинѣ животное спѣшитъ и уплываетъ, какъ только можетъ. Варрэ слѣдуетъ за нимъ въ его скачкахъ и зигзагахъ: «Пойди, кумушка!.. пойди милочка!.. пойди, милая рыба!.. сюда!»

Онъ ласково говоритъ съ ней, точно зоветъ цыплятъ и утятъ. Онъ роется въ грязи, нагнувшись, поднявъ высоко заднюю часть тѣла, опустивъ руки въ воду, почти ползая на четырехъ лапахъ. Каждую минуту онъ скользитъ и можетъ растянуться среди грязи. Раздается побѣд-

Тот же текст в современной орфографии

рыб, г. Туссэн приказал бросить их в соседний канал.

Работа становилась все более и более забавной. Мои ученики выжидали рыб, схватывали их лопаткою, и, одним ударом, бросали их через плотину, к остальному числу. Надо было иметь глаза, ловкость и, в особенности, проворство. Девять раз из десяти животное снова падало в грязь.

Варрэ, выделявшийся, как всегда, нашел лучший исход: он отказывается пользоваться своей лопаткой.

— Довольно ловить рыбу, надо охотиться на нее! Кто хочет смотреть, как я догоню рыбу?

Его глаза рассматривают тину. Бульканье на воде доказывает присутствие метущегося животного.

— Карп!.. И какой! Вот! вот!

В несколько шагов мальчик бросается в ту сторону. Увязнувшее в тине животное спешит и уплывает, как только может. Варрэ следует за ним в его скачках и зигзагах: «Пойди, кумушка!.. пойди милочка!.. пойди, милая рыба!.. сюда!»

Он ласково говорит с ней, точно зовет цыплят и утят. Он роется в грязи, нагнувшись, подняв высоко заднюю часть тела, опустив руки в воду, почти ползая на четырех лапах. Каждую минуту он скользит и может растянуться среди грязи. Раздается побед-