Страница:Энциклопедический лексикон Плюшара Т. 1.djvu/52

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана
кеемъ, напали они на вновь строящійся городъ Уфу. Русскіе разбили Татаръ въ 15 верстахъ отъ города, взяли Аблая и Тевкея въ плѣнъ, и представили въ Москву. Лѣсъ, гдѣ происходило сраженіе и понынѣ называется Аблаевскимъ. (См. Киргизъ-Кайсахи.)

АБЛАЙ-АЙХОДЖИ-МУЛЛА-КОЧИНЪ, Ханъ Средней Киргизъ-Кайсацкой Орды, наслѣдовалъ ханство послѣ двоюроднаго брата своего, Абуль-Магмедъ Хана, бѣжавшаго въ Туркестанъ. Аблай, бывъ еще Султаномъ, присягалъ въ 1789 въ Оренбургѣ быть подданнымъ Россіи. Въ 1798 ему дозволено было перейти на другую сторону Иртыша и кочевать между крѣпостями Семипалатинскою и Омскою. Такое дозволеніе дано было тогда всѣмъ переходящимъ въ Русское подданство Султанамъ и Старшинамъ Киргизъ-Кайсацкимъ. Въ слѣдующемъ году предписано было Генералъ-Лейтенанту Нефедьеву, командовавшему Сибирскою дивизіею, не взимать пошлинъ съ имущества Аблай-Ханова и переходящихъ съ нимъ въ Русскія границы Киргизцевъ. (См. Киргизъ-Кайсахи.) К. Д. Э.

АБЛАНКУРЪ, Николай, (Perrot-d'Ablancourt) Членъ Французской Академіи, родился въ Шалонѣ на Марнѣ въ 1606 г., умеръ въ Парижѣ въ 1664. Онъ прославился переводами на Французскій языкъ классическихъ Авторовъ, Ѳукицида, Тацита, Цесаря, Луціана и др. Переводы сіи называемы были въ свое время невѣрными красавицами (les belles infideles): д’Абланкуръ не придерживался въ точности подлинниковъ, а только старался угождать слуху своихъ соотчичей. Въ самомъ дѣлѣ слогъ его плавенъ и пріятенъ, но смыслъ подлинника искаженъ въ нихъ безпощадно.

АБЛЕГАТЪ (Ablegatus), посланный. Въ то время, когда Латинскій языкъ употреблялся въ дипломаціи, такъ назывался второстепенный дипломатическій агентъ, ниже Легата: то же, что нынѣ Посланникь (Envoyé), стоящій степенью ниже Посла (Ambassadeur), (см. сіи слова). Званіе Легатовъ и Аблегатовъ существуетъ еще при Папскомъ Дворѣ; но нынѣ Легаты ab latere, или Послы Папскіе, именуются Нунціями, а Аблегаты, Посланники, Интернунціями. (См. сіи слова.)

АБЛЕГАЦІЯ (Ablegatio). Такъ называлось у Римлянъ изгнаніе изъ отечества подъ благовиднымъ предлогомъ, когда давали кому либо такое порученіе, для исполненія котораго онъ долженъ былъ удалиться изъ Рима, и жить въ отдаленной провинціи. Такимъ образомъ, разумѣется, изгонялись люди, занимавшіе важныя мѣста въ Имперіи. Слово сіе нынѣ уже не встрѣчается, но самый родъ изгнанія употребляется еще въ нѣкоторыхъ государствахъ. Р. А. Ш.

АБЛЕКТЫ (Ablecti) у Римлянъ, пятая и самая отборная часть экстраординарнаго войска союзниковъ (см. это слово), исправлявшая должяость тѣлохранителей полководца, но служившая также залогомъ вѣрности своихъ соотечественниковъ. Б. Л. И. З.

АБЛЕСИМОВЪ, Александръ Онисимовичъ, Капитанъ, Экзекуторъ при Московской Управѣ Благочинія. Онъ первый, и самъ не зная того, ввелъ на Русскую сцену настоящій Водевиль: это Мельникъ, колдунъ, обманщикъ и сватъ; (1 изд. М. 1782) но какъ не только въ его время, но и гораздо послѣ спустя, слово Водевиль было вовсе неизвѣстно, то пьесу эту и назвалъ онъ Комическою Оперою. Аблесимовъ увѣковѣчилъ имя свое этимъ Водевилемъ, который, при первомъ появленіи своемъ, былъ игранъ на С. Петербургскомъ вольномъ Книперовомъ театрѣ 27 разъ сряду. Аблесимовъ написалъ еще нѣсколько театральныхъ пьесъ, кои однако же далеко отстаютъ отъ Мелъника: Счастье по жеребью, Оп.; Подьяческая пирушка, и Походъ съ непремѣнныхъ квартиръ, Комедіи, давно уже забыты. Онъ сочинилъ также на открытіе Московскаго Петровскаго Театра Діалогъ въ стихахъ: Странники, Сказки въ стихахъ, кои дожили до втораго изданія (М. 1787), нѣсколько Элегій, Эпиграммъ, Эпитафій и пр. разсѣянныхъ по разнымъ журналанъ. Онъ умеръ (1784) въ величайшей бѣдности, оставивъ послѣ себя только одинъ треножный столъ, на которомъ писалъ свои творенія. Бѣдности его однако же не льзя приписывать тогдашней Московской Дирекціи Театра, которая неоднократно давала въ пользу его бенефисы; но онъ все, что ни получалъ, употреблялъ на воспитаніе единственной своей дочери, которой однако же, кромѣ сего, ничего не оставилъ. Яз.

АБО или АБОВЪ, по-Шведски Åbo (читай Обо), по-Фински Turku (отъ Шведскаго слова Torg, звукомъ и значеніемъ сходствующаго съ Русскимъ торгъ), у древнихъ Россіянъ Кабы, бывшая столица Финляндіи, древнѣйшій