Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/213

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Луз. Ikličkownik. — Нѣм. Schüsselflechte.

Lecanora esculenta Eversm. Земляной хлѣбъ. — Кирг. Джаръ-бидай. — Имер. Хавси. — Гур. Хасви. — Мингр. И(h)ут(h)к(h)-ури. — Груз. Хисъ-хавси, Хисъ-мушки (Кн. Эр.) тоже и Sticta pulmonaria, Ceuomyce rangiferina). — Нѣм. Mannaflechten. Въ Кирг. степ. употр. въ пищу.

Lecanora tartarea Ach. Syn. Ochrolechia tartarea Massal. Шведскій Лакмусовый лишай. Изъ него приготовляется Лакмусъ, Lacmus, Lacca Musci, Lacca musica s. coerulea, въ торговлѣ Tournesol, изъ котораго приготовляется красильное красное вещество Cudbear или Persio, красное индиго (Орсель, Персіо и Кудбиръ суть еще не вполнѣ образовавшійся Лакмусъ). Изъ Швеціи вывозятъ этотъ лишай въ громадномъ количествѣ, отчего онъ и наз. еще Шведскимъ мохомъ. Schwedisches Moos, Mousse de la Suéde.

Lecȳthis Ollaria L. Myrtac. Pr. III. 290. Lecythideae Rich. Горшечное дерево (Бек. съ нѣм.) Сапукой (Бек. съ бразил. назв. Sapucaju). — Пол. Kruźyca. — Чешск. Hrnečnik. — Сербск. Grnčara. — Нѣм. Gemeiner Topfbaum. — Франц. Quatelé. Sapucaya. Сѣмена наз. Amande d'Andos, a плоды Marmite de Singe. Огромнѣйшее дерево Бразиліи съ плодами, величиною въ дѣтскую голову, заключающую сѣмена величиною съ сливу и называемыя мягкими бразильскими орѣхами.

Lēdum L. Ericac. VII. 780. Багульникъ. Багунъ. Багно[1]. — Пол. Bagno. — Чешск. Rojownik. — Сербск. Bagułia. — Финн. Suopursu. — Нѣм. Der Porst. — Франц. Le Lédon. — Англ. The Ledon.

Ledum latifolium L. Лабрадорскій или Джемскій чай, или Богульникъ. — Нѣм. Labradorthee od. James-Thee. — Франц. Thé de Labrador. — Англ. Labrador Tree. Labrador Tea (въ Амер.) Отеч. Сѣв. Амер. Листья часто употр. вмѣсто Китайскаго чая, a также при болѣзняхъ груди.

Ledum palustre L. Фарм. назв. Ledum palustre s. Ros marinus sylvestris s. Anthos sylvestris (Folia). Багульникъ, Багунъ, душистый Багунъ (въ бол. ч. Вел. Росс.) Вагно (Малор.) и измѣн. Багула (Арх. Костр.) Багуна (Шенк.) Бугунъ (Моск. Орл.) Багонъ (Вит. Гродн. Волын.), Бахунъ (Вил.) Багуннякъ (Пск.) Багонникъ (Влад.) Богунникъ (Ниж.) Боговникъ (Твер. Пупар.) — Болотный Болиголовъ (Лѣсн. журн.) Болотникъ (Вол. Под.) Головоломъ (Укр. Кален.) Душица (Новгор.) Душница (Волог.) Кано́бра[2], Канабра (Арханг.) Болотная Канабра (Олон. Пот.) Кана́борникъ (Арх. Даль). Какора (Новг.) Клoповникъ трава, Клоповникъ большой (Кондр. Тв. Олон. Волог.) Клопоная трава. Болотная одурь (Котел. Вятск.) Розмаринъ лѣсной (Кондр.) Свинятникъ (Новг.) — Пол. Świnié baġno, rozmaryn Czeski, Bagno pospolite, Bahun. — Луз. Wowče bahno, dziwja rósmarja, Rojownik, Bahnjenc. — Рус. Baholnik. — Самог. Gaylis, Gayle (Ков.) — Финн. Kanirikka, lunsio, nevakanerva. — Эст. Porst, Porsad (Pall.) Soo-kaelud, Soo kikkas. — Латыш. Wahwerini. Waiwarinsch. — Перм. Из-турунъ, т. e. каменная трава. — Вотяк. Njur-tug. — Башк. Tschuschir (Pall.) — Монг. Ssor-charó. — Бараб. Ivschin. — Тунг. верхн. Амур. Оркомкура. — Гиляки и Ольчи Inda-Ssenkura, т. e. Ledum caninum. Max. 190. Ssékura (var. dilatatum Wahl.) Гил. на Сахал. Tykr. (Glehn.) — Якут. Ssagun-abaghata, т. е. дядя синихъ ягодъ. Ssapörök, Ssapäräk (Meinsh.) Семперя́хъ или Сугунъ абасы, т. е. голубицынъ діаволъ (Павл.) — Нѣм. Die Bienenheide, das Bienkraut, das Brauerkraut, die Gichttanne, die Hartheide, der Kiemenporst, Kienporst, Kūhnporst, Kienrost, Kühnrost, der Moorrosmarin, der Porsch, Post, Porst, Sumpfporst, der wilde Rosmarin, die Sangtanne, das Warzenkraut, Mottenkraut. — Франц. Romarin sauvage, Lédon des marais. — Англ. The Marsh Ledum, Marsh Cistus, Wild Rose-marry. Запахъ листьевъ одуряющій; листья прежде употребл. въ медицинѣ преимущественно отъ накожныхъ болѣзней. Траву подмѣшиваютъ въ пиво для сдѣланія его болѣе одуряющимъ. Въ народной медицинѣ имѣетъ обширное употребленіе, a именно отъ коклюша (Вит. Ворон. Твер.) Въ Твер. губ. изъ цвѣтовъ, пареныхъ въ маслѣ, готовятъ болеутолительную мазь, a также и пластырь (Пуп.) Въ Якут. обл. траву пьютъ отъ золотухи (Павл.) Вообще же листьямъ приписываютъ силу одуряющую, потогонную и мочегонную и даютъ отваръ ихъ отъ

  1. Багна есть бѣлорусское названіе топи (Бродячая Русь).
  2. Кана{{subst:Ударение}}бреникомъ въ Арханг. губ. наз. гуща, чаща, непроходимая заросль (Даль II. 700).