Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/270

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Nagenkraut, das Pestwurzelmännlein, die Regenkraft, die Wasserklette, Neunkraftwurzel. — Франц. Chapelière, Herbe à la peste, Contre-peste, Herbe à la teigne et aux teigneux. — Англ. Common Buter Bur, Butterbur Colts-Fool, Pestilence-weed. Листья прикладываютъ ко всякаго рода ранамъ.

Petroselīnum sativum Hoffm. Umbell. IV. 102. Syn. Apium Petroselinum L. Фарм. назв. Petroselinum s. Apium hortense s. alpinum (Rad. Herba et Sem.) Петрушка. Петросиліева трава (Стар. Рукоп.) — Пол. Pietruszka, Piotruziele. — Чешск. Petružel, Petržel, Perašin. Petružka. — Сербск. Peršun, Peršin pitomi. Петрушин, Majданос (Кар.) Петрусин, Пршун (Лавр.) — Луз. Pětruška, Pětršlka. — Болг. Майданос, Невестица. — Молд. Петрынжелъ. Патранжай. — Груз. Магдонози, Охрахуши (Сит.) — Груз. Имер. Гур. Ніахури (Кн. Эр.) — Мингр. Сона. — Нѣм. Die Petersilie, Petersilge, Peterlein, Petersilieneppich. — Франц. Persil, Pérsil cultivé. — Ache sauvage. — Англ. True Parsley, Parsley, Swedisch Persilja, Common Parsley. Отеч. Южн. Евр. и Малая Азія. Разводится какъ огородное растеніе. Дѣйствуетъ на органы отдѣлительные. Траву прикладываютъ къ ранамъ отъ насѣкомыхъ.

Peucēdanum Koch. Umbellif. IV. 176. Отъ Peuce — ель и danos — низкій, т. е. малорослая ель, потому что изъ нея извлекали родъ смолы (Diosc. III. 76). Вепринецъ (Кондр.) Горичникъ (Ак. Кауфм.) Гирча, Потогонъ. — Пол. Gorysz, Gorzysz, Gorycznik. — Чешск. Smldnik. — Сербск. Siljevina. Smudnjak. — Луз. Dobrjenk. — Финн. Suojuuri. — Нѣм. Der Haarstrang, Rossfenchel, Seefenchel. — Франц. Peucédan, Peucédane. — Англ. Sulphur-wort.

Peucedanum Alsaticum L. Кукотина (З. Войск. Донск.) Подъукропникъ (Самар.) Прострѣлъ (Вор.) Свиной хвостъ (Lind. ошиб.) — Чешск. Olešnikowec. — Тат. Шеперлай. — Нѣм. Flügelsilge. Употребл. отъ ломоты въ костяхъ (Тавр.)

Peucedanum arenarium W. К. Смовдь (Малор.) Смовть.

Peucedanum Cervaria Cusson. Фарм. назв. Cervaria nigra s. Gentiana nigra (Rad. et Sem.) Бедренецъ, Бедринецъ (Малор. Рог.) Гранатка (Pall.) Черная горечавка (Трап. перев.) Парничокъ (Вор.) Порѣзъ (Кавк.) Пѣтушокъ (Орл.) Пятипалочникъ (Бесс.) Розмай (Подол.) Смовдь (Курск.) — Пол. Serdeczny korzeń, Jeleni korzeń, Jeleniec. — Чешск. Libeček jeleni, Srni koreń (Mat.) — Нѣм. Das Bergpeterlein, die grosse Bergpetersilie, der schwarze Enzian, das Hirschauge, der Hirschhaarstrang, das Hirschkraut, Hirschwurzel, das Vielgut.

Peucedanum latifolium Dc. Стародубъ.

Peucedanum officinale L. Фарм. назв. Peucedanum s. Foeniculum percinum (Rad.) Горичникъ аптечный (Собол. Щегл.) Желтоленъ (Леч. Каш.) Медвѣжій корень (Эк. Маг.) Кропъ дикій. Смовдь. Хвостъ свиной (Кондр. пер.) Хвостовая трава (Собол. Кашин.) Кирг. Ак-курай-тіякъ, т. е. бѣлый верблюжій тростникъ (Falk.) — Нѣм. Der Bärfenchel, Himmelsdill, der Saufenchel, die Schwefelwurz, gem. Haarstrang. — Франц. Fenouil de porc, Queue de pourceau. — Англ. Hog's Fennel, Brimstone-wort, Harstrong or Horestrong, Sulphur-wort. Употр. въ медицинѣ какъ средство растворяющее, усиливающее пищевареніе и мочегонное.

Peucedanum Oreoselinum Mönch. Фарм. назв. Oreoselinum s. Apium montanum. Булдырникъ. Гирча петрушечная (Амб.) Козельчики (Вор.) Кунитликъ (Орл.) Морковникъ (Могил.) Гадюча Морква (Малор.) Лѣсная Морква (Волын.) Петрушка дикая (Гродн.), полевая (Минск.) Горная Петрушка (Трап. Кауфм.) Поперечникъ, Прорѣзная трава (Амб.) Заячья рутка (Волын.) Смовдь (Черняевъ, Рогов.) Смовдя, Мовдь. — Пол. Pietruszeczka, Olešnik (Вил. Ков.) — Чешск. Bedrnikovec. — Нѣм. Die Augenwurz, der Bergeppich, der Berghaarstrang, kleine Bergpetersilie, die Hirschpetersilie, die Grundheil, dae wittembergische Theekraut, Vielgut. Весьма пахучая и пряная трава, употр. въ медицинѣ какъ желудочное средство.

Peucedanum palustre Moench. Syn. Peucedanum sylvestre DC. Thysselinum palustre Hoffm. Фарм. назв. Thysselinum, Radix Olsnitii. Адамове ребро (Малор. Рог.) Вьохъ болотвый (Пск.) Гирча, Гирчъ, Гиръ (Амб.) Голубецъ (Вят.) Заря (Курск.) Криничникъ (Орл.) Морковникъ (Черн.) Олешникъ трава (Кондр. съ пол.) Омегъ (Вят. Лал.) Болотная петрушка (Амб. перев.) Пырь (Курск.) Укропъ (Олон.) Боярская шапка (Новг.) Чортове ребро (Мал. Рог.) — Пол. Olešnik. — Чешск. Jarwa. — Луз. Wólšnik. — Нѣм. Der Alsenack, der wilde Bertram, der Elsenich, der wilde Eppich, der Jungfernweck, das Milchpeterlein,