de Cogueret, Cerise de juives, Le Coquerette, La lanterne. На югѣ Франціи Artigotte. — Англ. Common Winter Cherry. Отеч. Южн. Евр.
Phytēlephas macrocarpa R. P. Pandan. Kunth. III. 109. Растительная слоновая кость (пер.) Тагуа-Пальма. — Нѣм. Elfenbeinpflanze. — Франц. Ivoire végétale. — Англ. The Ivory Palm or Vegetable Yvory — всѣ назв. составл. перев. родов. назв. Отеч. Южн. Амер.
Phyteūma Cass. Comp. VII. 450. Phyteuma Diosc. (IV. 128) и Плинія (XXVII. 99) есть Reseda Phyteuma. Жертвенная трава (может быть Res. Phyt.) Кольникъ (Сл. Ак.) Рапунцель. Растрогъ. Расторгъ (Даль s. Ph. spicatum). — Пол. Zerwa (отъ Reseda), Rapunkuł dziki. — Чешск. Zerwa (тоже). Řepka. — Сербск. Zečica, repušica, kosica. — Луз. Rozponka, Zerwa (тоже). — Нѣм. Ragwurzel, Rapwurzel, Rapunzel, Teufelskrallen. — Франц. Phyteuma, Raiponce sauvage. — Англ. Rampion.
Phyteuma canescens (Rupr.) Синій цвѣтъ (Екат.)
Phyteuma spicatum L. Фарм. назв. Rapunculus. Кольникъ, Рапунцель, Paстрогъ. Расторгъ (Даль). — Луз. Wódneho mužowy khlěb. — Нѣм. Waldrapunzel. — Франц. Cheveux d'Évêque, Raiponce sauvage, Raponcule, Rave sauvage.
Phytolācca Tourn. Phytolacc. XIII. 2. 31. Phyton — растеніе, lacca — лакъ, т. е. плодъ, дающій красную краску. Лаконоска (иск. сост.) — Пол. Alkiermes. — Чешск. Ličidlo (Pr.) Ceřvec, Karmazin, Alkermes (Slob.) — Сербск. Grozdoboj, Vinoboj. — Нѣм. Die Kermesbeere. — Франц. La Phytolaque. — Англ. Calalee, Foxglove, Phocan, Poke-weed, Red-weed.
Phytolacca decandra L. Въ торговлѣ — Mechoacanna spuria s. canadensis. Въ Амер. апт. — Solanum racemosum (Herb. Bacc. Rad.) Жирная трава, Лаконосъ. Ночная тѣнь. Индѣйскій плющъ (Рейфъ). Чечевичная ягода (Эрт.) Шпинатъ американскій (всѣ заимств. и искуств. составл.) — Имер. П(h)ера-п(h)ера, Тчіап(h)ера. — Мингр. Джамп(h)ачіа. — Нѣм. Gemeine oder amerikanische Kermesbeere, Alkermes, Amerikanischer Nachtschatten. — Франц. Laque, Raisin d'Amerique, Grand Morelle des Indes, L'arbre à la Laque, Morelle en grappe, Épinard de Virginie — Bella sombra (въ Алжирѣ) Épinard de Cayenne — назв. Ph. octandra. — Англ. Virginian Poke or branching Phytolacca. Mountain Calaloe or Pok-weed, Virginian Poke-weed. Отеч. Сѣв. Амер. Служитъ для подкрашиванія вина и употребл. въ медицинѣ.
Pīcris Juss. Compos. VII. 128. Picros — горькій. Горчакъ, Горчавка (Сл. Ак. очев. сост. искуств.) — Пол. Goryczel, Gorycz, Gorzych. — Чешск. Horyč (Presl.) Draslavec (Slob. Opiz). — Сербск. Priljekuša, Kraska. — Финн. Kitkerö. — Нѣм. Bitterkraut, Bitterig. — Франц. Le Picride. — Англ. Ox-tongue.
Picris hieracioides L. Бобильникъ (Ниж.) Горлюха лѣсная (Тамб. Mey.) Горчавка сокольная (Собол. пер.) Горчакъ сокольный, Горечавка, Горькая трава (Wied.) перев. Зміевка (Екат.) Кубикъ (Вятск. Meyer). Ленчикъ (Екат.) Молочай (Вор.) Молочникъ (Уф.) Цикорникъ (Екат. пер.) Ястребецъ (Амб. иск. сост.) Въ Нижег. губ. употр. отъ «ускопа», т. е. всякой внутренней болѣзни, происходящей отъ ушиба. Въ Сибири молодые листья употребляютъ въ пищу.
Pimpinēlla L. Umbell. IV. 119. Бедренецъ (Двиг.) Бедринецъ (Собол.) — Пол. Biedrzeniec. — Чешск. Bedrnik, Krwawe korěnj. — Сербск. Bedrenik. — Луз. Pomočne, pomočniwe zele, Pomočnik. — Финн. Anisruoho. — Латыш. Sirds sahles, noraggas. — Нѣм. Die Віbernell. — Франц. Le Boucage. — Англ. Burnet Saxifrage.
Pimpinella Anisum L. У Діоск. — Anison. Плин. — Anisum. Фарм. назв. Anisum vulgare (Semen). Анисъ. Га́нусъ (Малор.) Га́нушъ (Бѣлор.) — Русин. Ганижъ. — Пол. Anyż. — Чешск. Anýz. — Сербск. Aniž, Onliz, Kopar ili Januš sladki. — Онаиз, Аниш (Лавр.) — Луз. Słodke zerno. — Арм. и Груз. Анисули. — Имер. Гур. Церецо. — Мингр. Дзера (Эр.) — Кирг. Зира. — Хив. Швети (Федч.) Швеми. — Нѣм. Der Anis, der Arnis, der Anispimpinell, Anisbibernell, gemeiner Anis, der Eins, der Enes, der Ems. — Франц. L'Anis. Anis vert. — Англ. Anise. Отеч. Египетъ и Греція. Сѣмена имѣютъ пріятный, сладко-ароматическій вкусъ и содержатъ Oleum Anisi aethereum. Анисъ дѣйствуетъ возбудительно на слизистыя оболочки пищепріемнаго канала и дыхательныхъ органовъ. Увеличиваетъ также отдѣленіе молока. Сѣмена принадлежали къ Semina quatuor calida majora.
Pimpinella aromatica M. B. Анисъ (Малор. Рог.) Употр. подобно предыдущему.
Pimpinella magna L. У Tabern. 88 Tragoselinum majus. Фарм. назв. Pimpinella alba s. Tragoselinum majus (Radix),