Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/31

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Вшивый корень (Олон. б), Мордовникъ (Даль), Оникъ (Сиб. Потан.), Прострѣлъ лѣсной (Даль), Прострѣлъ лѣсной (Черн. Курск.), Прострѣльная трава (Моск.) Прикрытъ (Сиб. Pall. Лепех. Потан.}, Большой Прикрытъ (Даур. Каш.), Семилаповка (Олон. в), Синеглазка (Вятск. Meyer), Сороко-Приточникъ[1] (Твер. б), Тоѣдъ тр. (Кондр. 32), Тоя (Хруст.), Укрытъ (Волог. Двиг.), Хранитель (Волог.), Христопродавка (Никол.) Христово копье[2] (Тотьм. Волог.) Потан. Царь-зелье, Царь-трава (Ниж. Pall.) Заимств. Волчій корень (Собол. Даль съ нѣм.) Омегъ (Лепех.). Смѣш. Лапушникъ болотный (Пск. в), Лобоза (Арх. вѣроятно съ Spir. Ulm.). Искаж. Укретъ (Арх. отъ Укрытъ), Укропъ Христовъ (Волог. б) отъ Укрытъ. — Пол. Tojeść, Wilko mord, Wilczy mord. — Чешск. Psímor, Wlčimor. — Сербск. Crljivača. — Словаки Włče mlekó. Kolovratec (R. Slov.) Psimor. Momeg wolčy (съ желт. цв.) Omych. — Башк. Аюкусьше (Meyer Бот. Сл.) — Мордв. Тоэдъ, Тар гесъ-тише (Мокш.) — Финн. Hammasheinä. — Нѣм. Gelb Eisenhütchen, Wolfseisenhut, Fuchswurzel, das gelbe Giftkraut, die gelbe Narrenkappe, gelber Sturmhut, Wolfswurz, die gelbe Wolfswurz. — Франц. Cappe de moine, L'Etrangle-loup, l'Herbe aux loups, Mort au loup, le Poison au loup. Louparie. — Англ. Wolfsbane, Yellow Wolfsbane, Wolfpoison. — Корень служитъ отравою для волковъ, собакъ, кошекъ, мышей. Листья его и нѣкот. друг. видовъ употр. въ Сибири противъ сифилиса, водобоязни, падучей болѣзни и упорныхъ накожныхъ сыпей (Ros.) Въ народной медиц. употр. также отъ шума въ головѣ (Волог. б), отъ падучей болѣзни въ видѣ чая (Твер. б), отъ простуды въ настойкѣ (Моск. в), отъ помѣшательства въ видѣ декокта (съ желт. цвѣт. въ Кал. б), отъ разной сыпи (Вор. е).

Aconitum ferox Wall. Гималай. Растеніе это принадлежитъ къ числу самыхъ сильнѣйшихъ ядовъ, доставляя жителямъ Малайскихъ горъ извѣстный ядъ для отравленія стрѣлъ — ядъ Бикъ. Туземн. названіе растенія Bikh, Bish, Visha. Такой же ядъ доставляетъ Ас. lucidum Hook. fil. et Th. и Ac. palmatum Don.

Aconitum Napellus L. Въ Фарм. Aconitum Napellus (Radix et Tubera). Napellus coeruleus (Herba). Видов. назв. произошло отъ сходства корней съ рѣпой, Napus. Борецъ (Gmel. Fl. Sib. Щегл. Эрт. Рог.), Борецъ (Малор. Рог.), Колпачки (Даур. Каш.), Лютикъ голубой, Лютякъ (Сл. Церк. Щегл.), Прикрытъ (Даль), Прострѣлъ (Вятск. Сѣнн.), Пострѣльная трава, Пострѣлъ (Даль и др.), Филичева трава (Алт. Верб.), Царь зеліе (Хруст.). Смѣш. Болиголовъ (Екат.), Зозулины черевички (Рог.). Съ друг. язык. Омегъ (Koндр. 50, 80), Тоя (Рог. Оп. Сл). Искаж. Борзецъ (Влад.), Переградъ (Эрт.), Преграда (Вятск. Сѣнн.), Пригридъ (Мейеръ, Б. Сл. отъ Прикрытъ). Сочин. Волкобой, Волчій ядъ, Волча ядь (Кондр. 50, 80, 81, Эрт.), Моримордъ или мучитель трава (Кондр. 74), Пухотѣлъ (Берг.). Перев. Волчій корень трава (Кондр. 50, 80). — Пол. Bernardyn, Czarnobyl, Gołabki, Kapturki niebieskie, Mordownyk, Mniszek. Zlymniszek. OmiegSyren). — Чешск. Zly mnišek, mordownik, Womej-Šalamaunek (Presl.) Šalamounek (Sl b. Opiz). — Сербск. Nalěp modri. — Луз. Črijčki, Hołbiki, Stupnički. — Словаки Omega, Womej (R. Slov). Татар. Тоя (Волог. a). — Тунг. Argoakta. — Нѣм. Gemeiner Eisenhut, Wahrer Eisenhut, Kappenblume, blaue Mönchskappe, Napell, Napell der Alten, Blauer Napell, Napellenkraut, Aechter Sturmhut, Blauer Sturmhut, Grosser Sturmhut, Teufelswurz, Blaue Wolfswurz, Blaues Eisenhütchen, Blaues Eisenhütlein. — Франц. L'Aconit Napel. Capuchon, Capuchon de moine, Capuce de moine, Chaperon de moine, Char de Venus, Casque, Casque romain,

  1. При́ткою въ прежнее время называлось особенное болѣзненное состояніе человѣка; про нѣкоторыя травы говорили, что они: «сгоняютъ съ человѣка всякія уроки и притку»... Отсюда по всей вѣроятности и произошло названіе многихъ травъ: Приточникъ, Сорокоприточникъ. Слово притка уцѣлѣло нынѣ въ словѣ «попритчилось», которое означаетъ «случилось, показалось». Уро́комъ называлась порча. Отсюда названіе нѣкоторыхъ травъ урочными.
  2. Въ Никольскѣ Вологод. губ. говорятъ, что названіе этого растенія основано на формѣ листьевъ съ разрѣзными долями, будто истыканнаго или изорваннаго копьемъ, которымъ жиды кололи Христа, спрятавшагося подъ листьями этого растенія. Въ деревнѣ Куловой Тотемскаго уѣзда находятъ истыканнымъ не листья, а корень (Потан.) Названія Прикрытъ, Укрытъ тоже, можетъ быть, произошли вслѣдствіе связи съ этимъ разсказомъ.