Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/348

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

но уже вошедшее въ употребленіе) Щегл. Эк. Маг. Молодень (Кіев. Подол.), Молодильца (Волог. Пот.) и изм. Молодишникъ, Молодильникъ, Moлодильная трава, Моложай и ошиб. Moтодилъ (Сл. Ак.) — Мошначъ (Мал. Рог.) Нарубашень (Кален. Укр.) Очижникъ (Мал.) Очитокъ (Мал.) Очитки (Мал. Волк.) Очистникъ. Перецъ дикій, Перецъ длинный, ѣдкій (Wied. съ нѣм.) Плеточка (Волог.) Прыщеница (Кондр. съ пол.) Пьяница (Могил. Паб. и Чол.) Раскидникъ или Расходникъ малый (Кондр. Малор.) Румянило (Черн.) Сердечная трава (Перм. Клеп.) Утробашень (Кален.) Чистикъ (Малор. Рог.) Шишкачъ (Мал. вѣр. искаж. Чистикъ). Ядренецъ (Могил. Пабо и Чол.) Кромѣ того въ Новоросс. краѣ одинъ изъ видовъ Sedum наз. Морозъ. — Русин. Очитокъ, Розходникъ, Чистець. — Пол. Pryszczyrnik, Pryszczeniec, Roschodnik. — Чешск. Netřesk nejmensi nebo tučny mužik menši (Mat.) Obečny rozchod, Cvalniček tlusty mužik. — Сербск. Jarič (Panc.) Žednjak ljuti. — Луж. Słódke zele, Złóte zele. Rozkólnik, Rozkhodnik, Rozkhodzéńk, Wuchačowy kał. — Латыш. Kaulu sahle. — Эст. Kuke marjad. — Финн. Ketkera maksaruoho. — Нѣм. Die scharfe Fetthenne, die kleine Fetthenne, der kleine Hauslauch, das Knorpelkraut, das Mauerpfeffer, Steinpfefîer, das Moldenkraut, das Vögelbrot, das scharfe Zungenkraut, das Katzenträublein. — Франц. L'Orpin âcre le Pain d'oiseau, la petite Joubarbe, le Poivre de muraille, la Vermiculaire acre. — Англ. Pepper-Crop, Acrid Stone-Crop, Wall-Pepper. Bird's Bread. Свѣжая трава, приложенная къ кожѣ, производитъ воспаленіе и пузыри (отчего между прочимъ и названіе Прыщинецъ, сходное съ Ranunc. Flammula, по одинаковости дѣйствія). Снаружи употреблялась при наружныхъ болѣзняхъ, скорбутныхъ и другихъ ранахъ и внутрь отъ скорбута, лихорадки и въ послѣднее время отъ епилепсіи.

Sedum Anacampseros L. Фарм. назв. Anacampseros L. Бобъ громовый (съ нѣм. Donnerbohnen). Даръ трава. Любовная трава. Заячья капуста. Скрипунъ (Кондр. 23, 40) — всѣ скорѣе относятся къ Sedum Telephium.

Sedum Cepaea L. Прыскъ-козій трава (Кондр. 94).

Sedum Fabaria Koch. Заячья капуста (Новг. Моск. Сар. и др.) Лѣсная капуста (Волог.) Купино сочное (Новг.) Лишай коробочный (Моск.) Скрыпунъ (Уф. Сливочная трава (Уф.) всѣ изъ рук. Рупр. — Гиляки Latak (Max. 114). Употр. отъ порѣза и поруба; — настой подъ названіемъ живая вода для остановленія кровотеченія (Моск.), отъ болѣзни «скрыпучей» въ рукахъ и ногахъ (Уф.)

Sedum Rhodiola DC. Syn. Rhodiola rosea L. Фарм. назв. Rad. Rhodiae. Корень серебориннаго духу (Кондр.) Родянка (Сл. Ц.) Розовый корень — всѣ перев.

Sedum Telephium[1] L. Фарм. назв. Telephium s. Crassula major s. Fabaria s. Faba crassa (Radix et Herba). Бобовая трава (Стар. рук. лечебн.) Божій цвѣтъ (Могил. sub S. purpureum Link.) Бобъ громовый (Кондр. 40, съ нѣм. Donnerbohnen Hayne). Воронье сало (Стар. Рук.) Воронье масло тр. (Кондр. 70). Гадунъ (Полт.) Живая трава (Gmel.) Живая вода (Кален.) Забируха (Вятск. Meyer sub S. purpureum). Заяцъ, Заячья трава (Хар. Курск.) Заячья капуста (во всей Россіи). За́яча капуста (Малор.) Заячья капустка (Омск.) Заячій очитокъ (Хруст.) Заяча розсада (Малор.) Котовикъ (Вят. Пуп.) Котовы м....ки (Вят. Пуп. Арх.) Котовыя яица (Вят.) Молодило. Молодило сайгачье (Кашинск.) Мыльникъ (Вор.) Очитокъ и ошиб. Очипокъ (Даль). Пчельникъ (Херс. Шмидтъ). Дикій ройникъ (Подол. съ пол.) Сайгачья капуста (Wied.) Сайгачій молодилъ (Каш. Леч.) Самотой (Волог. г. Никол. у.) Скрипунъ (Gmel. Кондр. и въ разн. мѣст.) Толстолистникъ (Кашинск. иск. сост.) Узикъ (Стар. Рук. Лечебн. Иноз. Фидр. Gmel. sub S. vulgare) и измѣн. Ужинъ (Кал. Meyer). Уразная (Новг.) Цѣлистникъ (Могил. Пабо sub S. purpurascens) — по цѣлебному свойству. Шестинедѣльникъ (Урал. Пот. — потому что засыхаетъ черезъ 6 недѣль). — Русин. Масляно зілле. — Пол. Wronie masło. — Чешск. Tučny mužik. — Сербск. Kokoška prosta. Бобовньак, Кравльа сиса (sub S. purpurascens). — Луж. Kokoška. — Кирг. на Тарб. Коко-маралъ. — Тат. Кантибаеръ. — Калм. Уденъ-едсзуунъ. — Нѣм. Grosse Fetthenne, Fette Henne, Zungenkraut, Bohuenblatt, Donnerbart, Donnerbohnen, Knollige Steinpflanze. —

  1. Подъ этимъ видомъ соединены всѣ различные виды, которые образованы были въ послѣдствіи оть него и которые по внѣшнему виду имѣютъ съ нимъ сходство — какъ-то: Sedum purpurascens Koch., purpureum Link., latifolium Bert., maximum Suth.