Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/370

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Вилъ тр. (Кондр.) Вислоухъ (Орл.) Гавясъ (Екат.) Група[1] (Тул.) Жавокостъ, Живокость (Кондр. и бол. ч. Вел. Росс.) Живокистъ, Живокістъ (Малор. Рог.) Живокість (Малор.) Жывокисть (Малор.) Живокістъ водяной (Бѣлор.) и измѣн. Живокесенъ (Кондр.) Живостокъ (Хар.) Правокистъ (Малор. Рог.) Жиловникъ (Хар.) Жилокость (Полт.) Жирный корень (Меркл.) Сальный корень (Кондр.) Сальникъ (Тр.) Сальница аптекарская (Собол.) Костоломъ (Полт.) Красъ розовой (Сл. Ак.) Лодышникъ (Полт.) Лошаково ухо (Кондр. пер. съ франц.) Огуречная трава (Даль). Окопникъ (Двиг. и друг.) Просяная волоть (Кондр.) Разстрѣлъ (Ряз.) Свербигузъ (Тул.) Сломигнатъ (Кондр.) Воловий язикъ (Малор. Рог.) — Русин. Живокість, Гавъязъ. — Пол. Zywokost lеkarski. — Чешск. Swalnik wětši, Kostiwal (Mat.) Wisoky trank. — Сербск. Gavez lekarski (Panč.) Килолич (Лавр.) — Луж. Kosćadło, Kostřadło. — Самог. Kawta žole, Kautu zole, т. e. костяная трава (Ков.) — Латыш. Tauku sakne, Tauku sahle. Kaisla sahle. — Финн. Mustajuuri, Paimensauva, räkäjuuri. — Имер. Гур. K(h)алшава. — Мингр. K(h)аршаве. — Нѣм. Der Beinwell, die Beinwurz, Ledwurz, Rainwurz, Schamwurz, Schmalwurz, Schmeerwurz, Schwarzwurz, Gebräuchliche Wallwarz, der Schadheil. — Франц. Grande Consoude, Herbe du Cardinal, Consoude officinale, Oreille d’âne, Herbe à la coupure. — Англ. Shop Consound. Употр. въ медицинѣ преимущественно корень въ видѣ припарокъ къ переломамъ костей, откуда и названіе. Въ народной медицинѣ иногда употр. отъ кровохарканія и кашля для произведения испарины. Считается медоноснымъ растеніемъ.

Symplocarpus foetidus Nutt. Aroid. Kunth. 3. 84. Ольчи и Гольды — Kohglichin zimi vel, zimini, или у Гольдовъ — chochoróka (Мах. 266).

Syrenia seticulosa Andrz. Crucif. Левкой черный дикій (Левч.) — Тат. Менамесъ-отъ (Тавр. — назв. Syrenia cuspidata).

Syrīnga L. Oleaceae VIII. 282. Сирень. Синель. — Пол. Lilak, Bez turecki, Bez włoski. — Чешск. Šeřik, Sinel. — Сербск. Jorgovan, Jargovan, Jergovan. — Луж. Sěrik. — Нѣм. Die Syringe, der Flieder, der Lilak. — Франц. Le Lilas, le Seringat. — Англ. The Lilak, Pipe-Tree.

Syringa amurensis Rupr. Ольчи и Гольды — Piregda-mo (Max. 193).

Syringa vulgaris L. Бузокъ (Малор.) Бузъ (Бѣлор. Сл. Нос.) Кипарисникъ (Влад.) Синіе пучки (Ниж.) Рай-дерево (Курск. Даль). Сиренье (въ древн. рук.) Сирень (повсюду). Транда́хилъ (Подол.) — Русин. Ярий базникъ. — Пол. Bez turecki. — Чешск. Bez wlaský, španielský. — Сербск. Льильак. — Болг. Люлекъ. — Луж. Dziwi bóz. Šerik, Turkowski bóz, módry bóz. — Молд. Лильакъ. — Груз. Гур. Имер. Мингр. Іасаманъ. — Бух. Іоссамау, Іоссаменъ, Арховунъ. — Нѣм. Der Spanische Flieder, der Spanische Hollunder, der Huck auf die Magd, die Kandelblüthe, der gemeine Lilak, der Nägeleinbaum, der Pfeifenstrauch, die Syringe. — Франц. Lilas commun. — Англ. Lilas, Pipe Privet or Pipet Tree. Извѣстный по красотѣ и запаху своихъ цвѣтовъ кустарникъ. Чай цвѣтовъ хвалятъ отъ каменной болѣзни въ почкахъ. Въ Твер. губ. нѣкоторые употребляютъ цвѣты въ потогонномъ чаю вмѣстѣ съ цветами липы (Пуп.)

Дополненія:

Salacia — Старагу́чка (Даль). Salvinia — Плетень (Сѣнник.) Sanguinaria — Красноголовникъ (Даль). Santolina — Глистогонъ, Кипарисная трава (Даль). Sapindus — Мыльникъ индѣйскій (Кондрат.) Sapindus Saponaria — Мыловникъ (Даль). Мыльникъ (Кондр.) Sarcocolla — Бѣльмокъ. Sclerocarpus — Жесткоплодникъ. Selena — Длинноцвѣтникъ (Даль). Spathelia — Лопатчатка (Даль). Specularia Speculum — Венерино зеркало. Sphaeria — Шаровница (Собол.) Spigelia Anthelmia L. — Глистникъ. Spilanthes — Пятноцвѣтникъ. Stachytarpheta — Густоколоска (Даль). Stemonitis — Гвоздочникъ (Собол.) Stilago — Степяникъ (Даль). Strychnos Colubrina L. — Змѣиное дерево. Stylidium — Столбовикъ (Даль). Subularia — Шильница (Соб.) Synedrella — Сборница (Даль).

  1. Даль предполагаетъ, что «Група» можетъ быть есть сокращенное Горлупа.