Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/44

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Meyer), Копытникъ (Волог. Потан.), Лапка гусиная (во мн. мѣст.), Лапушникъ малый (Кален.), Лапышка, Машки (Вятск. Meyer), Мошки (Даль), Межперстница, Триперстница (Могил.), Недужная (Ниж.), Поползуха (Енис.) Меркл. Приворотъ (Стар. Рук.), Прыворотень (Под. Ципр.), Родимая (Вят. Meyer), Росичка (Бѣл. Hoc.), Росникъ обыкнов. (Собол.), Росница (Сл. Церк.), Росянка (Волог. Двиг.), Сердечная (Олон.), Сорокоприточная (Georg.) Заимств. и сост. Копыто львиное (Даль), Лапа львова или львиная (Кондр.), Лапа медвѣжья (Даль), Манжетка (Двиг.) Сомнит. Борка (Олон.) лѣсная Бухарка. Гающее зелье (Гродн.), Заячья капуста (Петр.), Листуха (Новг.), Подъорѣшникъ (Могил.), Рута (Могил.), Суховая (Олон.), Ударникъ (Черн.), Лѣсной хрѣнъ, Шапошникъ (Волог.), Свиные языки (Костр.) Искаж. Лапышка, Лопай, Лопахъ (Олон. отъ Лопушникъ). — Пол. — Przywrotnik, Przywrot, Przewrotnik, Nawrotek, Gęsie łapkiЧешск. Kontryhel, Kondolík, Hwĕzdoš. — Луз. Marcyne, Mantelki, Swjateje Marcyne Šórcaški или Šwejški, Šišmawc, Šismanc. — Финн. Nurmenpoimulehti, Ahmalo. — Латыш. Kasu sahles, Krohke lappis, dartschi. — Эст. Käu-tus, Käu-kingad, Kaste rohud. — Самог. Raskyta, т. e. роса горшокъ. Krauje zele (Ков.) — Кирг. Тэнгэ джапракъ, т. е. широкій листъ (Потан.), Джабракъ. — Кирг. Каз-Джабракъ (Кирѣев.) — Нѣм. Alchemistenkraut, Bettlermantel, Löwenfuss, Milchkraut, Gemeiner Sinau od. Frauenmantel, Sinau, Thaumantel, Thaurose. — Въ Тирол. Rahmkrautel. — Въ Швейц. Eisenkraut, Sonnenblätter. — Франц. Pied de lion! Percepierre, Manteau des Dames, Mantelet des Dames, Patte de lapin, Porte-rosée, Sourbereitte. — Англ. Breakstone (то же названіе носитъ Pimpin. Saxifraga и родъ Saxifraga), Lady's Mantle, Lion's foot, Lion's paw, Padelion, Parsley-piert, Parsley-break-stone. Syndaw. Прежде употр. въ медицинѣ подъ именемъ Herba Alchemillae. Ему также приписывали чудесныя силы и употребляли въ Алхиміи. Въ Швейцаріи и теперь женщины моютъ себѣ лице листьями его, покрытыми росою, для истребленія прыщей и возвращенія увядшей красоты. Оно есть прекрасное кормовое растеніе, увеличивающее отдѣленіе и качество молока. Въ Олон. губ. употр. отъ боли сердца, въ Арх.— отъ сыпи у дѣтей; въ Ворон. — отъ худосочія.

Alchōrnea Mill. Euphorb. Pr. XV. 2. 899. По имени ботаника Alchorne. Алкорноковое дерево, Алкорнокъ. — Пол. Łaskornia. — Чешск. Chabara. — Сербск. Habara. — Нѣм. Alkornokbaum.

Alectorolophus. vid. Rhinanthus.

Aletris L. Coronar. Отъ греч. aletreuein, молоть, aleiar, мука; вѣнчикъ покрытъ какъ бы мукой. Алетрисъ. — Пол. Iudznia. Mącznica. — Чешск. Роmaučenec. — Нѣм. Hyacinthaloe. (Fieberwurzel, Runzelwurzel, Sternwurzel — назв. Aletris farinosa). — Франц. Dragonnier (Cat. Linden — назв. Aletris fragrans).

Aleurītes Forst. Prodr. XV. Scit. post. fasc. 2, p. 722. Отъ греч. aleurites, пшеничная мука. Дерево какъ бы покрытое мукой. Составл. Мучнодревникъ (Трап. пер.), Мучное дерево (пер.) Банкуль. — Пол. Kroplan. — Чешск. Maukeš. — Нѣм. Mehlbaum. — Франц. Bancoulier. Плоды наз. Noix de Bancoul, Ambinux.

Aleurites cordata Thunb. V. Elaeococcus verrucosa.

Aleurites triloba Forst. Ros. 826. Молук. о-ва. Свѣчное дерево (пер.), Молукскій орѣхъ. — Нѣм. Kerzennussbaum, Firnissbaum der Sandwichsinseln. — Франц. Noix des Moluques. Туз. назв. Carairi, которое вошло и къ Drap.) Noix de Bancoul (Linden).

Alga. Отъ alligare, обвязывать. Общія названія различнымъ родамъ. Водяной цвѣтъ, Зелень (въ Моск. губ.), Шмара (въ Оренб.) — Водоросль, Альги. — Тура́ (Арханг. Данил.) — Пол. Wodorosty, Zabie zyny morskie.— Чешск. Razowite. — Сербск. Resine. — Нѣм. Algen. — Франц. Varech. — Англ. Sea-weed-wamАйно Wakame.

Algarōbia Dc. Mimos. Pr. II. 446. Отъ исп. Algarrobo, Ивановъ хлѣбъ.

Algarobia glandulosa Torr. et Gr. Техасъ. Мескитовое дерево. — Нѣм. Mesquitobaum, Mezquite. — Англ. Mesquite, Mosqueit. Дост. Мескитовую Камедь, Gummi-Mezquite.

Alhāgi Tourn. Legum. II. 352. Отъ арабск. назв. Aghul. Щетина трава (Кондр.), Манный кустарникъ (Сост. иск.) — Пол. Bożodajnia. — Чешск. Маnowec. — Сербск. Čagerak. — Нѣм. Mannaklee, Mannapflanze. — Франц. Alhage, Alhagi. — Англ. Manna.

Alhagi Camelorum Fisch. Мачиха (Кулич. крѣп. на Уралѣ) Потан. Искуств. сост. Верблюдникъ (Даль), Копеечникъ (отъ Копье) Даль. Калмыцкія шилы, или шилья (Мей. Б. Сл.), Щетинникъ трава. Искаж. Конишникъ (Мей. Б. Сл.), Копищникъ (Сл.