Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/79

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Rhizoma Pannae Capensis, Radix Pannae s. Uncomocomo, въ новѣйшее время стали употреблять отъ ленточной глисты.

Aspidium Barometz W. Нынѣ Cibotium Barometz Kunze. Agnus scythicus у древн. писателей. Агнецъ скифскій. Барoмецъ, Боромецъ. Употр. въ медиц. подъ именемъ Волоски Пенаара, Раlеае Cibotii v. pili Cibotii, Paleae Stypticae, Penghawer-Djambi, Pakukidang. Объ этомъ то растеніи разсказываетъ Герберштейнъ въ своемъ путешествіи по Россiи, какъ о чудесномъ барашкѣ, который прикрѣпленъ къ землѣ посредствомъ стебля, выходящаго изъ пупка. Причисленіе его къ животнымъ основано вѣроятно на томъ, что корневище его содержитъ кровяно-красную жидкость.

Aspidium Filix femina Sw. Фарм. Filix femina. Блошникъ (Даль). Колтунъ (Волог.) Кочедыжникъ (Смол.) Коточижникъ[1] (Костр.) Конетыжникъ (Костр.) Кочадижникъ (Мал.) Купоротникъ (Влад. Meyer). Купородъ (Даль). Купиродъ (Даль). Паперть (Костр. Новг.) Папорть (Костр.) Папороть, Жиноча Папороть (Укр.) Папоротъ боровой (Вятск. Meyer. Кондр. Мог. Вол. Под.) Паперци (Ков.) Папоротникъ, Папоротникъ черный, обыкновенный. Стоножникъ женскій (Арнольд) Чертова борода (Вол.) — Пол. Paprotka. — Чешск. Peračka (Slob.) Čertovo žebro. — Нѣм. Falscher Wurmfarrn. — Франц. Filipode, Fougère femelle. — Англ. Lady Fern. — По Самог. — Papartis (Ков.) — Имер. Имѣхла (Сред.) Корень тоже считается противуглистнымъ и примѣшивается къ корнямъ Asp. Filix mas. Въ народн. медиц. имѣетъ большое употребленіе: отъ ревматизма на ванны, въ кровеочистительный декоктъ. Для купанья дѣтей при черной немочи и т. д.

Aspidium Filix mas Sw. Фарм. Filix mas. Черневой или Черный[2] Папоротникъ (Сиб. Тайга). Потан. Мужской Папоротникъ. Папороть (Мал. Волк.) Перекусъ (Тамб.) Блядская трава (Экон. Маг.) съ нѣм. и всѣ тѣ назв. которыя приведены при Asp. Filix femina. — Пол. Paprotnik Samcza. — Чешск. Kaprad Samec. По Slob. — Peračina, Čertovo žebro. — Сербск. Preprat, Praprut. Навала (Панч.) — Луз. Papruš. — Русин. Paproc. — На Алт. Тат. Трютарт-кышъ. — Груз. Чадуни. Чадкоко. — Лезг. Гадунъ. — Имер. Гумбреля (Сред.) — Гур. Табела. — Мингр. Лагвіморія (Кн. Эр.) — Чуваш. Шюшлю-Ко́рынъ, т. е. Коточиковая трава, Атыкъ (отъ тат. сапоги). Охъ-туры, т. е. наконечникъ стрѣлы. Тутла-хоба́хъ, т. е. сладкій лопушникъ (Мих.) — Перм. Сектанъ-турунъ. — Финн. Hiirenporras и др. — Нѣм. Das Farrnkrautmännchen, Johannishand, Johanniswurzel, das Hurenkraut, Gemeiner Waldfarren, Wurmfarrn, männlicher Tüpfelfarrn, Wildfarren. Farrenkraut. — Франц. Fougère mâle, Polypode mâle. — Англ. Male Fern, Male Polypody. Корни его считаются весьма дѣйствит. средствомъ отъ ленточной глисты.

Aspidium Lonchitis Sw. Lonchitis Діоскорида и Плинія есть Serapias Lingua). Фарм. Lonchitis major. Вына полевая, Копье трава, Папороть меньшая, Бердышная трава, Волочная трава, Копѣйная трава (Кондр.) Herba Lonchitidis majoris употр. при болѣзняхъ селезенки.

Aspidium spinulosum. Папоротникъ (и вообще всѣ видоизмѣненія этого слова, упомянутыя при Asp. Fil. fem.) Этотъ видъ, а равно и Asp. Oreopteris, Thelypteris и dilatatum употребл. противу круглой глисты. Въ Гродн. губ. употр. отъ колтуна.

Aspidium Thelypteris Sw. Болотная Папороть, Папороть болотяна (Рог.) и др. Баромецъ (Могил.) Рупр. Выводитъ «щетинку» у дѣтей.

Asplēnium L. Polypod. Rbh. 314. Отъ греч. a, безъ и splen, селезенка. Костенецъ (Даль). Кочедыжникъ (Кауфм. Моск. Фл.) Селезеночникъ (пер.) — Пол. Śledzionka. Osłodzica. Stonogowiec. — Чешск. Slezinnik. — Луз. Šleznik. — Финн. Hiirenporras. — Нѣм. Streifenfarrn, Strichfarrn, Milz-Streifenfarrn. — Франц. Asplenier. — Англ. Spleenwort, Miltwaste.

Asplenium Adiantum nigrum L. Фарм. Adiantum nigrum (Herba). Черный женскій волосъ (перев.) — Нѣм. Schwarzer Streiffarren, der schwarze Krullfarrn, das schwarze Venushaar, schwarzes Frauenhaar (пер.) — Франц. Doradille noire, Capillaire noire.

Asplenium Ruta muraria L. Фарм. Ruta muraria s. Adiantum album. Paronychia (Herba), Бѣлый женскій волосъ (пер.) Рута скальная (Кондр. sub Paronychia). Рута настѣнная (Кондр.) пер. Многоголовникъ, Зеліе многоглазое

  1. Коточикомъ въ Волог. губ. назыв. кривое шило, употребляемое при плетеніи лаптей (Даль). Въ другихъ мѣстахъ назыв. Кочедыкъ, отсюда и назв. Кочедыжникъ, Коточижникъ.
  2. Чернью въ Сибири наз. лѣсъ, отсюда черный — лѣсной. Пот.