Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/95

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

Bromus'ы въ Малор. и Новоросс. (Хруст.) наз. Метла (Даль), Метлица, Метличка, Мітліця (Малор. Сред.) Овесецъ, Овсецъ (Собол. Дер. Зер.) Овсюгъ (Малор.)[1]. — Пол. Stoklosa. — Чешск. Sweřep. Stoklas. — Сербск. Owsik. — Финн. Kattara. — Нѣм. Die Trespe. — Франц. Le Brome. — Англ. Brome-grass. Oat-grass.

Bromus arvensis L. Кострома (Олон.) Костюльки, Кастюльки (Малор.) Синецъ (Смол.) Стоколосъ (Подол. г.) — Сербск. Дивлья зоб. — Сарты Кильти-накъ (Кат.) — Нѣм. Ackertrespe, Feldtrespe, Bunte Trespe. Сорная трава.

Bromus confertus M. B. Сарты въ Турк. Шулынъ.

Bromus inermis Leyss. Аржанецъ (Сарат.) Овсянуха (Астр.) Пырей (Вор. Кіев.), Пырей большой (Херс.) Луговой Пырецъ (Нижег.) Перій (Малор. Волк.) Пирій (Екат.) Можно назв. Пырейный костерь. — Пол. Stokłosa bezostna. — Сарты Су-бидаекъ. — Зырян. Си-турунъ (Савинъ), Мича-туринъ (Паньковъ). — Черем. Кужоклякъ, Іолга шудо (Еремѣевъ) Лал. — Якут. Ghap-taghai-ot, т. е. дурная трава (Meinsh. 230). — Нѣм. Queckentrespe, Grannenlose, wehrlose Trespe. Хорошая кормовая трава.

Bromus mollis L. Житецъ (Черн.) Жутвенная трава. Перійка. Стоколосъ (Малор. Рог.) — Финн. Nurmikattara. — Нѣм. Trespgras, Weiche Futtertrespe. — Франц. Brome doux, Brome molle. — Англ. Lobgrass. Oatgrass.

Bromus Oxyodon Schrenk. Сарты Джаманъ-сулы (Кат.)

Bromus secalinus L. Этотъ видъ есть наиболѣе типичный и бросающійся въ глаза, и потому имѣетъ наибольшее число названій, которыя отъ него перенесены на другіе виды и уже по большей части упомянуты при родѣ, какъ напр. Житнякъ. Костерь, Ко́стырь (Малор.) Костирь, Костюльки (Малор. Рог.) Косце́ръ (Бѣлор. Сл. Hoc.) Метлица, Метлю́гъ (Бѣлор. и др.) Овесецъ, Заячій овесъ (Ков.) Овсецъ (Могил.), Овсюгъ (Даль), Овсянка, Стоколосникъ, Стоколосъ (Новоросс. и Малор.) Шуя (Яросл. Экон. Зап.) — Пол. Dyrsa. Kostrzeba, Kostrzewa. Stoklosa, Dyrsa (Ков.) — Чешск. Sweřep, Šweřp, Swěřepec, Šwèřepe-stoklasa. — Сербск. Stoklas. — Луз. Koścerva, Kostrjawa, Kostrjow, Kosterwja. — По Самог. Dyrsa. — Финн. Hanhenkaura, Kastari, lustus, ripsikattara, ruiskattara. — Нѣм. Korntrespe, Getreide-Trespe, Töberich, Roggentrespe, Saattrespe, Gerstentrespe, Spitzling, Twalch, Dort. — Франц. Seiglin, Droue. Ростетъ во ржи, гдѣ сост. сорную траву.

Bromus squarrosus L. Сто́колос (Малор. Волковъ). Метлица вивсюкъ (Екат.) Метлица-висякъ, Метлица-висюкъ (Grun.) очев. измѣн. вивсюкъ, овесецъ. — Сарты Кильтинакъ (тоже и Br. sterilis).

Bromus tectorum L. Перій лісовий (Малор. Волковъ) — Кирг. Kungur-Basch, т. е. сѣрая голова. — Сарты Кутибусъ (Федч.) Кильтанакъ-утъ (Кат.) — Нѣм. Dachtrespe, Mauertrespe, Sandtrespe.

Bromus Willdenowii Kunth. Нынѣ Ceratochloa unioloides. Рекомендуется какъ отличная трава для сыпучихъ песковъ. Отеч. Нов. Голл. и потому можетъ быть названо Австралійскимъ или Новоголландскимъ Костеремъ.

Broussonētia papyrifera Vent (Moreae). Бумажная Шелковица, бумажная Бруссонеція. — Нѣм. Papiermaulbeerbaum, Papierbaum. — Франц. Murier à papier, Arbre à papier, Papyrier du Japon. Fustete (ошиб. слѣд. ad Maclura tinctoria). — Англ. Paper Mulberry Tree or The paper bearing Broussonetia. Отеч. Японія. Изъ коры приготовляютъ въ Японіи бумагу.

Brȳa Ebenus Dc. (Legum. Pr. II. 421). Американское или Ямайское Эбеновое дерево.

Bryōnia L. Cucurbit. Pr. III. 304. Переступень. — Пол. Przestęp. — Чешск. Posed. — Финн. Koirannauria. — Нѣм. Die Zaunrübe. — Франц. La Bryone. — Англ. Bryony.

Bryonia alba L. У древн. грековъ Черный виноградъ, Ampelos melaina, Хироновъ віноградъ, Chironios ampelos. У Плин. Vitis nigra, Черный виноградъ.

Названіе Чернаго присвоено отъ цвѣта ягодъ; латинское же видовое названіе бѣлаго Переступня заимствовано отъ цвѣта цвѣтковъ, чѣмъ и объясняется бросающаяся съ перваго раза запутанность въ названіяхъ этого

  1. Различные виды растеній изъ рода Bromus имѣютъ между собою почти всѣ общія названія и потому всѣ таковыя упоминаются одинъ разъ при родовомъ названіи, а при различныхъ видахъ удержаны только тѣ, которыя не встрѣчаются при всѣхъ видахъ. Затѣмъ растенія изъ рода Bromus имѣютъ много общихъ назвавій съ разными видами Festuca (см. Festuca).