Страница:Chefs d’oeuvre (Брюсов, 1895).djvu/35

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Предчувствіе.

Моя любовь — палящій полдень Явы,
Какъ сонъ разлитъ смертельный ароматъ
Тамъ ящеры свернувшися лежатъ,
Здѣсь по стволамъ свиваются удавы.

И ты вошла въ неумолимый садъ
Для отдыха, для сладостной забавы!
Цвѣты дрожатъ, сильнѣе дышатъ травы,
Чаруетъ все, все выдыхаетъ ядъ.

Идемъ: я здѣсь! мы будемъ наслаждаться.
Сплетемъ вѣнки, пройдемъ весь міръ аллей,
Найдемъ пріютъ на ложѣ орхидей.

День проскользнетъ. Глаза твои смежатся.
То будетъ смерть. И саваномъ ліанъ
Я обовью твой неподвижный станъ.

Тот же текст в современной орфографии
Предчувствие

Моя любовь — палящий полдень Явы,
Как сон разлит смертельный аромат
Там ящеры свернувшися лежат,
Здесь по стволам свиваются удавы.

И ты вошла в неумолимый сад
Для отдыха, для сладостной забавы!
Цветы дрожат, сильнее дышат травы,
Чарует все, все выдыхает яд.

Идем: я здесь! мы будем наслаждаться.
Сплетем венки, пройдем весь мир аллей,
Найдем приют на ложе орхидей.

День проскользнет. Глаза твои смежатся.
То будет смерть. И саваном лиан
Я обовью твой неподвижный стан.