Страница:Chiumina-Milton-Paradise-Lost-Regained-1899.pdf/76

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


Въ свидѣтели того, что прославляю
Всевышняго съ разсвѣтомъ и закатомъ,
Долинамъ я, дубравамъ и холмамъ,
Которые моимъ хваленьямъ вторятъ.
Хвала Тебѣ, Владыка мірозданья,
Будь милостивъ и благо намъ пошли
И, если Зло во тьмѣ ночной таилось,
Разсѣй его, какъ свѣтъ разгонитъ тьму!..



Въ невинности своей они молились,
И въ ихъ сердца сошелъ глубокій миръ.
Затѣмъ они спѣшатъ къ своимъ работамъ,
И Царь Небесъ взираетъ съ состраданьемъ
На ихъ труды. Зоветъ Онъ Рафаила,
Который былъ къ Товиту благосклоненъ
И съ дщерью Рагуила — обрученной
Семь разъ уже — устроилъ бракъ его.
И рекъ ему Всевышній: — Рафаилъ!
Ты вѣдаешь, бѣжавшій Сатана
Успѣлъ внести смятеніе въ Эдемъ,
И съ Евою Адама онъ встревожилъ,
Весь родъ людской сгубить намѣреваясь.
Лети туда, съ Адамомъ побесѣдуй,
Какъ друга другъ, остереги его.
Въ полдневный жаръ вкушаетъ отдыхъ мирный
И пищу онъ въ своей зеленой кущѣ.
Скажи ему, что счастіе зависитъ
Отъ собственной его свободной воли;
Пусть знаетъ онъ, какая ждетъ опасность
Его теперь, и кто ему грозитъ;
Не силою, но хитростью намѣренъ
Подѣйствовать его коварный врагъ.
И это все повѣдай ты Адаму, —
Когда падетъ по собственной винѣ,
Пускай себѣ не ищетъ оправданій:
Заранѣе онъ былъ предупрежденъ.



Такъ, высшему согласно Правосудью,
Изрекъ Отецъ Предвѣчный и Создатель.
И Рафаилъ не медлитъ. Отдѣлившись
Отъ ангельскаго сонма, онъ летитъ
Къ вратамъ Небесъ, на петляхъ золотыхъ
Раскрывшихся широко передъ нимъ.
Ни облака, ни звѣзды не мѣшаютъ
Архангелу среди планетъ увидѣть
Ничтожную своимъ объемомъ Землю
И Божій Садъ, надъ прочими холмами
Поднявшійся, вѣнчанный лѣсомъ кедровъ.
Такъ онъ плыветъ въ воздушномъ океанѣ,
То вѣтрами полярными несомый,
То взмахами своихъ широкихъ крыльевъ
Упругую стихію разсѣкая.
Когда-же онъ достигъ предѣловъ крайнихъ
Орлинаго полета, міръ пернатыхъ
За Феникса, таинственную птицу,
Почелъ его, летѣвшую въ Египетъ,
Дабы сложить останки въ храмѣ Солнца.



Но вдругъ, принявъ свой образъ настоящій,
Спускается крылатый Серафимъ
На первый холмъ со стороны восточной.
Шесть дивныхъ крылъ собою осѣняютъ
Богоподобный станъ его: два первыхъ
Съ широкихъ плечъ на грудь переходили,
Какъ царственная мантія; сіяя
Небесными цвѣтами, два другихъ
Ему служили поясомъ, скрывая
И лядвіи, и чресла Серафима;
Блестящая лазурью третья пара
Его пяты собою закрываетъ.
И онъ стоитъ, подобно сыну Майи,
Могучими крылами потрясая,
Струившими небесъ благоуханье.
Немедленно его признала стража
Эдемская; въ знакъ уваженья къ сану
И важному посольству, передъ нимъ
Всѣ поднялись. Шатры ихъ миновавъ
Съ тѣнистою дубравой, гдѣ отъ Нарда
И Кассіи благоуханье вѣетъ,
Приходитъ онъ въ блаженную долину.
Тамъ юная природа шаловливо
Дала просторъ фантазіи своей
И дѣвственною дикой красотою
Затмила всѣ искусства чудеса.



Нашъ праотецъ, близъ кущи отдыхавшій,
Архангела замѣтилъ приближенье;
Внутри нея приготовляла Ева
Обычную трапезу изъ плодовъ,
Которые насытить могутъ голодъ,
И гроздій сокъ — для утоленья жажды.
Тогда Адамъ зоветъ свою подругу:
— Спѣши сюда и полюбуйся, Ева!
Не кажется-ль, что вновь настало утро —
Такъ лучезаренъ свѣтлый Ангелъ Божій,
Который намъ приноситъ, безъ сомнѣнья,
Велѣнія Творца. Быть можетъ, приметъ
Сегодня онъ гостепріимство наше.
Иди, всего съ избыткомъ приготовь,
Чтобъ странника небеснаго мы съ честью
Могли принять подъ кровлею своей.
Отъ собственныхъ даровъ ихъ предлагаемъ
Мы тѣмъ, кто насъ съ избыткомъ одарилъ.
Чѣмъ болѣе мы щедры тѣмъ природа
Намъ болѣе даетъ, и это учитъ
Насъ не беречь запасовъ.
Отвѣчаетъ
Она ему: — Адамъ, священный образъ,
Что Господомъ одушевленъ изъ праха,
Къ чему-же намъ запасы сберегать?
Заботится о томъ сама природа,
И всѣ плоды тутъ зрѣютъ круглый годъ.
Но поспѣшу — и съ плодоносныхъ вѣтокъ
Я соберу ихъ лучшіе дары;
Небесный, гость пускай увидитъ самъ,
Что на землѣ Всевышній разливаетъ
Не менѣе щедротъ, чѣмъ въ небесахъ.


Она идетъ, исполнена заботы
О томъ, плоды какіе надо выбрать
И разложить заманчивѣе ихъ
Въ смѣшеніи, которое могло-бы
Пріятно вкусъ собою возбудить.
Переходя отъ дерева къ другому,
Она съ вѣтвей все лучшее сбираетъ,
Что мать-земля на берегахъ Понтійскихъ,
На островѣ, гдѣ Алкиной царилъ,
И въ Индіяхъ произвела обѣихъ.
И, щедрою рукою разложивъ
Различные по виду и по вкусу
Чудесные плоды, она изъ ягодъ
И гроздій виноградныхъ извлекаетъ

Тот же текст в современной орфографии

В свидетели того, что прославляю
Всевышнего с рассветом и закатом,
Долинам я, дубравам и холмам,
Которые моим хваленьям вторят.
Хвала Тебе, Владыка мирозданья,
Будь милостив и благо нам пошли
И, если Зло во тьме ночной таилось,
Рассей его, как свет разгонит тьму!..



В невинности своей они молились,
И в их сердца сошел глубокий мир.
Затем они спешат к своим работам,
И Царь Небес взирает с состраданьем
На их труды. Зовет Он Рафаила,
Который был к Товиту благосклонен
И с дщерью Рагуила — обрученной
Семь раз уже — устроил брак его.
И рек ему Всевышний: — Рафаил!
Ты ведаешь, бежавший Сатана
Успел внести смятение в Эдем,
И с Евою Адама он встревожил,
Весь род людской сгубить намереваясь.
Лети туда, с Адамом побеседуй,
Как друга друг, остереги его.
В полдневный жар вкушает отдых мирный
И пищу он в своей зеленой куще.
Скажи ему, что счастье зависит
От собственной его свободной воли;
Пусть знает он, какая ждет опасность
Его теперь, и кто ему грозит;
Не силою, но хитростью намерен
Подействовать его коварный враг.
И это все поведай ты Адаму, —
Когда падет по собственной вине,
Пускай себе не ищет оправданий:
Заранее он был предупрежден.



Так, высшему согласно Правосудью,
Изрек Отец Предвечный и Создатель.
И Рафаил не медлит. Отделившись
От ангельского сонма, он летит
К вратам Небес, на петлях золотых
Раскрывшихся широко перед ним.
Ни облака, ни звезды не мешают
Архангелу среди планет увидеть
Ничтожную своим объемом Землю
И Божий Сад, над прочими холмами
Поднявшийся, венчанный лесом кедров.
Так он плывет в воздушном океане,
То ветрами полярными несомый,
То взмахами своих широких крыльев
Упругую стихию рассекая.
Когда же он достиг пределов крайних
Орлиного полета, мир пернатых
За Феникса, таинственную птицу,
Почел его, летевшую в Египет,
Дабы сложить останки в храме Солнца.



Но вдруг, приняв свой образ настоящий,
Спускается крылатый Серафим
На первый холм со стороны восточной.
Шесть дивных крыл собою осеняют
Богоподобный стан его: два первых
С широких плеч на грудь переходили,
Как царственная мантия; сияя
Небесными цветами, два других
Ему служили поясом, скрывая
И лядвии, и чресла Серафима;
Блестящая лазурью третья пара
Его пяты собою закрывает.
И он стоит, подобно сыну Майи,
Могучими крылами потрясая,
Струившими небес благоуханье.
Немедленно его признала стража
Эдемская; в знак уваженья к сану
И важному посольству, перед ним
Все поднялись. Шатры их миновав
С тенистою дубравой, где от Нарда
И Кассии благоуханье веет,
Приходит он в блаженную долину.
Там юная природа шаловливо
Дала простор фантазии своей
И девственною дикой красотою
Затмила все искусства чудеса.



Наш праотец, близ кущи отдыхавший,
Архангела заметил приближенье;
Внутри неё приготовляла Ева
Обычную трапезу из плодов,
Которые насытить могут голод,
И гроздий сок — для утоленья жажды.
Тогда Адам зовет свою подругу:
— Спеши сюда и полюбуйся, Ева!
Не кажется ль, что вновь настало утро —
Так лучезарен светлый Ангел Божий,
Который нам приносит, без сомненья,
Веления Творца. Быть может, примет
Сегодня он гостеприимство наше.
Иди, всего с избытком приготовь,
Чтоб странника небесного мы с честью
Могли принять под кровлею своей.
От собственных даров их предлагаем
Мы тем, кто нас с избытком одарил.
Чем более мы щедры тем природа
Нам более дает, и это учит
Нас не беречь запасов.
Отвечает
Она ему: — Адам, священный образ,
Что Господом одушевлен из праха,
К чему же нам запасы сберегать?
Заботится о том сама природа,
И все плоды тут зреют круглый год.
Но поспешу — и с плодоносных веток
Я соберу их лучшие дары;
Небесный, гость пускай увидит сам,
Что на земле Всевышний разливает
Не менее щедрот, чем в небесах.


Она идет, исполнена заботы
О том, плоды какие надо выбрать
И разложить заманчивее их
В смешении, которое могло бы
Приятно вкус собою возбудить.
Переходя от дерева к другому,
Она с ветвей все лучшее сбирает,
Что мать-земля на берегах Понтийских,
На острове, где Алкиной царил,
И в Индиях произвела обеих.
И, щедрою рукою разложив
Различные по виду и по вкусу
Чудесные плоды, она из ягод
И гроздий виноградных извлекает