Материал из Викитеки — свободной библиотеки
У этой страницы нет
проверенных версий, вероятно, её качество
не оценивалось на соответствие стандартам.
II.
Прозрачною дымкой подернулись дали,
Какъ будто простясь съ умирающимъ днемъ;
Ироніи странной и странной печали
Скользили оттѣнки во взорѣ твоемъ.
Земныя тревоги: и злоба, и нѣжность,
Казались въ тотъ мигъ отъ тебя далеки,
Они уходили куда-то въ безбрежность,
Какъ волны катящейся къ морю рѣки.
Въ тиши, напоенной дыханіемъ вешнимъ,
Въ таинственно чуткой вечерней тиши—
Къ невѣдомой грани, къ предѣламъ нездѣшнимъ
Стремились пытливыя очи души.
Блѣднѣли и меркли небесныя дали,
И плещущей тихо о берегъ волнѣ—
Чуть слышно деревья о чемъ-то шептали
Въ своемъ заколдованномъ снѣ.
Тот же текст в современной орфографии
Прозрачною дымкой подернулись дали,
Как будто простясь с умирающим днем;
Иронии странной и странной печали
Скользили оттенки во взоре твоем.
Земные тревоги: и злоба, и нежность,
Казались в тот миг от тебя далеки,
Они уходили куда-то в безбрежность,
Как волны катящейся к морю реки.
В тиши, напоенной дыханием вешним,
В таинственно чуткой вечерней тиши —
К неведомой грани, к пределам нездешним
Стремились пытливые очи души.
Бледнели и меркли небесные дали,
И плещущей тихо о берег волне —
Чуть слышно деревья о чем-то шептали
В своем заколдованном сне.
|
|