Страница:Istorichesky Vestnik Vol.XV 1884.pdf/759

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

52

А. Главеръ - —

время, когда Катарина Карнаро болѣе чѣмъ когда либо мечтала о свободѣ и съ лихорадочнымъ нетерпѣніемъ ожидала прибытія лю-бимаго человѣка, который долженъ былъ разорвать тяжелый свя-зывавшія ея оковы, въ отечественномъ городѣ принято было рѣ-шеиіе еще болѣе усилить эти оковы и отнять у ней послѣднюю надежду на освобожденіе.

Джьоржіо Карнаро, брать королевы, былъ отправленъ съ небольшой флотиліей въ Кипръ. Ему дань былъ строгій приказъ привести сестру; онъ долженъ былъ отвѣчать головой за точное исполненіе возложеннаго на него порученія.

Брать Катарины сообщилъ ей при свиданіи о цѣли своего пріѣзда и, доказывая безплодность сопротивленія, старался по возможности успокоить и утѣшить ее. Катарина была убѣждена, что ее оклеветали приставленные къ ней шпіоны и считала необхо-димымъ оправдать свое поведеніе передъ Совѣтомъ Десяти.

Джьоржіо Карнаро эамѣтилъ, что действительно бывшая неотлучно при ней горбатая старуха извѣстила Совѣтъ Десяти о моло-домъ человѣкѣ, который явился въ Кипръ въ одеждѣ греческаго матроса, познакомился съ королевой и защшцалъ ее отъ норскихъ разбойниковъ.

Между тѣмъ этотъ фактъ самъ по себѣ не имѣлъ никакого зна-ченія для Совѣта Десяти, который не имѣлъ ни малѣйшаго жела-нія вмѣшиваться въ любовныя дѣла королевы, пока не было доказано, что ея поклонникъ имѣетъ честолюбивые планы относительно господства надъ островомъ. Въ данный моментъ удаленіе королевы съ Кипра не имѣло другой причины, кромѣ желанія республики окончательно овладѣть островомъ и распоряжаться имъ по своему усмотрѣнію.

Катарина, подъ вліяніемъ страха и испуга, разсказала своему брату о неожиданномъ появлеиіи неаполитанскаго принца и его сватовствѣ. Она знала, что этимъ признаніемъ ставить на карту свою будущность; но рѣшилась на него въ смутной надеждѣ подействовать на фамильную гордость молодаго Карнаро и привлечь его на свою сторону.

— Несчастная женщина, воскликнулъ Джьоржіо,—неужели ты не понимаешь, что Неаполь смотритъ на тебя какъ на орудіе для достиженія политическихъ цѣлей! И ты еще жалуешься на Ве-нецію!..

— Какое мнѣ дѣло до того, какъ тѣ или другіе хотятъ распорядиться Кипромъ! Развѣ я добивалась когда либо королевской короны? Венеція обрекла меня на печальную участь, между тѣмъ какъ съ принцемъ Федериго я была бы счастливѣйшей женщиной въ мірѣ. Если онъ желаетъ быть властелиномъ этого острова, то я благославляю свою судьбу, и мое единственное желаніе

принадлежать ему всецѣло, со всѣмъ, чтб я имѣю.