Страница:Kozlovsky pervye pochty t1 1913.pdf/487

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


  Стефанъ Цынбальщикъ
75. Англинскій каптинъ (безъ имени).
  Аѳанасій Дикенсонъ
  Александръ Юггъ
  Юрья Конъ.
79. Володимеръ Юггъ.

Предполагая, что фамиліи 39 и 39а, 41 и 42, 48 и 49, 55 и 56, 57 и 58, 65 и 79 могутъ попарно означать одно лицо, только съ измѣненіемъ написанія, а подъ 25 скрывается 2 лица, получаемъ общій итогъ иноземцевъ корреспондентовъ — 75 74. Интересно, что иногда фамиліи русскихъ людей встрѣчаются только въ нѣмецкомъ написаніи, иногда фамиліи иноземцевъ — въ русскомъ. Думаемъ, что это доказываетъ наличность переписки между русскими и иноземцами, причемъ письма русскихъ могли быть написаны на нѣмецкомъ языкѣ, а письма иноземцевъ къ русскимъ — на русскомъ. Но, конечно, для рѣшительнаго заключенія, даннаго матеріала весьма недостаточно, а оригиналовъ такихъ писемъ у насъ не имѣется. Отмѣтимъ еще одно обстоятельство: въ числѣ иноземцевъ-корреспондентовъ есть нѣсколько лицъ, не принадлежащихъ къ торговому классу; но въ виду того, что оффиціальныя письма пересылались безплатно, и въ эти записи не вносились, остается предположить, что попавшія сюда ихъ пакеты носятъ характеръ частной корреспонденціи, а потому и не могутъ быть изъ нашихъ списковъ исключены.

Приходится, конечно, пожалѣть, что списокъ городовъ и мѣстностей, которыя обслуживались Архангелогородскою почтою, можетъ быть составленъ только на основаніи записей казенной корреспонденціи; но и это обстоятельство не лишаетъ его высокаго интереса. Мы видимъ изъ него, что Архангелогородская почта обслуживала казенные интересы въ районѣ теперешнихъ губерній — Московской, Ярославской, Костромской, Вологодской и Архангельской, а отчасти — Олонецкой, Новгородской, Пермской, Вятской и Владимірской. Изъ ниже приведен-

Тот же текст в современной орфографии
  Стефан Цынбальщик
75. Англинский каптин (без имени).
  Афанасий Дикенсон
  Александр Югг
  Юрья Кон.
79. Володимер Югг.

Предполагая, что фамилии 39 и 39а, 41 и 42, 48 и 49, 55 и 56, 57 и 58, 65 и 79 могут попарно означать одно лицо, только с изменением написания, а под 25 скрывается 2 лица, получаем общий итог иноземцев корреспондентов — 74. Интересно, что иногда фамилии русских людей встречаются только в немецком написании, иногда фамилии иноземцев — в русском. Думаем, что это доказывает наличность переписки между русскими и иноземцами, причем письма русских могли быть написаны на немецком языке, а письма иноземцев к русским — на русском. Но, конечно, для решительного заключения, данного материала весьма недостаточно, а оригиналов таких писем у нас не имеется. Отметим еще одно обстоятельство: в числе иноземцев-корреспондентов есть несколько лиц, не принадлежащих к торговому классу; но ввиду того, что официальные письма пересылались бесплатно, и в эти записи не вносились, остается предположить, что попавшие сюда их пакеты носят характер частной корреспонденции, а потому и не могут быть из наших списков исключены.

Приходится, конечно, пожалеть, что список городов и местностей, которые обслуживались архангелогородскою почтою, может быть составлен только на основании записей казенной корреспонденции; но и это обстоятельство не лишает его высокого интереса. Мы видим из него, что архангелогородская почта обслуживала казенные интересы в районе теперешних губерний — Московской, Ярославской, Костромской, Вологодской и Архангельской, а отчасти — Олонецкой, Новгородской, Пермской, Вятской и Владимирской. Из ниже приведен-