Христос. См. Иисус Христос.
Царицыно (Царицынская станция) — станция Московско-Курской ж. д. — II 356.
Царицынская станция. См. Царицыно.
Царское село — уездный город Петербургской губернии; резиденция русских императоров — I 189, 213.
Чертков Владимир Григорьевич (р. 1854 г.) — писатель, друг и единомышленник Толстого, издатель его сочинений — || II 470.
Швейцария — I 78, 373, II 220.
Шекспир Вильям (1564—1616) — английский драматург — I 119, II 262, — Корделия («Король Лир») — II 262.
Шеллинг Фридрих-Вильгельм (1775—1854) — немецкий философ — II 368.
Шопенгауэр Артур (1788—1860) — немецкий философ — II 368, 369.
Штраус Давид-Фридрих (1808—1874) — немецкий философ, богослов, историк и публицист.
Штраус Иоганн (1825—1899) — композитор, автор многих вальсов и оперетт (оперетта «Die Fledermaus») — I 45.
Шульце-Делич Герман (1808—1883) — немецкий экономист, основатель ссудо-сберегательных товариществ, возникших на принципе самодеятельности и взаимопомощи, сторонник примирения классовых интересов рабочих и буржуазии («Шульце-Деличевское направление») — I 353.
Шульце-Деличевское направление. См. Шульце- Делич Г.
«Эрмитаж» — гостиница и ресторан в Москве — I 36, 469.
Яузский мост — в Москве — I 126.
Яхт-клуб в Петербурге — учрежден в 1860 г. — II 206.
«Château des fleurs» — увеселительное заведение, кафе-шантан парижского типа в Москве — I 62, 401.
Daudet. См. Доде.
«Die Fledermaus» («Летучая мышь») — оперетта (1873) Иоганна Штрауса. См. Штраус И.
Duc de Lille, «Poésies des enfers» (имя поэта и название его произведения, видимо, вымышлены Толстым) — I 118.
«Himmlisch war’s wenn ich bezwang» — ...стихотворение Г. Гейне из цикла «Die Heimkehr» (1823 — 1824), с некоторыми искажениями вошедшее в оперетту (1873) И. Штрауса «Die Fledermaus» («Летучая мышь»). См. Гейне Г. и Штраус И.
«Himmlisch ist’s wenn ich bezwungen». См. «Himmlisch war’s wenn ich bezwang...»
«Journal de St.-Pétersbourg» — ежедневная газета, выходившая в Петербурге с 1842 г. на французском языке — II 258.
Karr Alphonse. См. Карр Жан-Альфонс.
Louis XV (1710—1774) — французский король — I 141.
«Safe and Happy» («Невредимый и счастливый») — название произведения, очевидно вымышленное Толстым — II 315.
«Under the wing» («Под покровом») — название произведения, очевидно вымышленное Толстым — II 315.
Zola. См. Зола Э.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ.
V.ЧАСТЬ ШЕСТАЯ.
II.ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ.
IV.ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ.
II.