Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/579

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Мф. XVIII, 6. А кто соблазнит1 одного из малых сих, верующих в меня,2 тому лучше было бы,3 если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его в глубине морской.

И тот, кто отманит от истины хоть одного из таких детей, верующих в меня, тот готовит ему то, чтобы надеть жернов на шею и потонул бы он в море.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Σϰανδαλίσῃ. Слово σϰανδαλίζω встречалось несколько раз, но здесь оно встречается в первый раз в своем точном, определенном и особенном значении. Существительное σϰάνδαλον (которое употребляется в евангельском языке вместо σϰανδάληϑβρον) значит: приманка, ловушка. Значение глагола совершенно соответствует русскому манутъ, как он употребляется в северном наречии, вместо обмануть.

Особенность глагола, по-гречески, — преимущественно в тех предлогах и падежах, с которыми он употребляется. Глагол σϰανδαλίζω употребляется в евангельском языке в страдательном залоге просто и с предлогом ἐν и имеет значение быть отманутым от истины. Таково значение. Мф. XIII, 21: Γενομένης δὲ ϑλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον, εὐϑὺς σϰανδαλίζεται. Мф. XXIV, 10. Καὶ τότε σϰανδαλισϑήσονται πολλοί. Μр. IV, 17: Εὐϑέως σϰανδαλίζονται... XIV, 29: Καὶ εἰ πάντες σϰανδαλισϑήσονται...

В страдательном же залоге с прибавлением ἐν — Мф. XI, 6 И Лк. VII, 23: Ὃς ἐὰν μὴ σϰανδαλισϑῇ ἐν ἐμοί... XIII, 57: Καὶ ἐσϰανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. XXVI, 31: Πάντες ὑμεῖς σϰανδαλισϑήσεσϑε ἐν ἐμοί. Μр. VI, 3: Καὶ ἐσϰανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. XIV, 27: Ὅτι πάντες σϰανδαλισϑήσεσϑε ἐν ἐμοί. Ἐν ἐμοί, т. е. от моего учения, которое есть истина.

Это значение глагола в страдательном залоге определяет и его значение в действительном залоге. Значение его не есть просто обмануть, но отмануть от истины.

Сказав, что дети, потому что они не делают зла, находятся в воле Божией, в истине, Иисус говорит: и потому горе тому, кто отманит их от истины или от меня.

2) Верующий в меня: дети, маленькие дети, те, которые и ничего не понимают и близко не подходили к Иисусу, эти дети верят в Иисуса или в его учение; что это значит? А это одинаково сказано и у Матфея и у Марка. Дети верят в Иисуса. Верить

577