Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/736

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὑτοῦ ϑῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ.

Ин. XV, 13. Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.

Самая истинная любовь есть та, чтобы отдавать свою душу тем, кого любишь.

ПРИМЕЧАНИЕ

Как Иисус сделал это по отношению к Иуде.

___________

Ὑμεῖς φίλοι μου ἐστέ, ἐὰv ποιῆτε, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν·

Οὐϰέτι ὑμᾶς λέγω δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐϰ οἶδε, τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ ϰύριος· ὑμᾶς δὲ εἴρηϰα φίλους, ὅτι πάντα, ἃ ἤϰουσα παρὰ τοῦ πατρὸς μου, ἐγνώρισα ὑμῖν·

Ин. XV, 14. Вы друзья мои, если исполняете то, что я заповедую вам.

Вы любимы мною, если делаете то, что я вам заповедал.

15. Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от отца моего;1

Я не почитаю вас рабами, потому что раб не знает, что делает господин; вас же я почел друзьями, потому что я всё вам разъяснил из того, что я понял от отца.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Иисус говорит, что он не повелевает, а объясняет всё то, что он знает: что жизнь есть дело любви отца, и потому жизнь есть любовь.

___________

Οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασϑε, ἀλλ’ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς ϰαί ἔϑηϰα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε ϰαὶ ϰαρπὸν φέρητε, ϰαὶ ὁ ϰαρπὸς ὑμῶν μένῃ, ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου, δῷ ὑμῖν.

Ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους·

Ин. XV, 16. Не вы меня избрали, а я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и

Не вы (побеги) выбрали меня, но я выделил вас и поставил так, чтобы вы росли и

734